Тетя делия traduction Espagnol
34 traduction parallèle
- Но, тетя Делия.
- ¡ Pero, tía Delia!
Звонила тетя Делия и сказала, что Тапи у них, вместе с Анджелой,..
- Con mi tía Delia. Me dijo que'Tontainas'estaba allí, con Ángela, y que se acabó lo suyo con la Srta. Bellinger.
Нет, тетя Делия. Нет, нет, нет, нет.
No, tía Delia.
Трэверсы, это моя тетя Делия.
"Ellos" son mi tía Delia.
Тетя Делия раскудахталась.
La tía Delia está disgustada...
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. Она человек чести. Вспомни хоть тетю Агату?
De entre todas mis adustas tías, sólo la tía Delia se destaca... por su deportividad.
Я должен сказать, тетя Делия, что этот план на 100 % / % разработан в моем мозгу.
Sabe, tía Delia, este plan es 100 % producto Wooster.
Привет, тетя Делия.
Hola, tía Delia.
По правде сказать, тетя Делия, что выглядите сегодня не очень.
Tía Delia, si me lo permites, pareces algo mosqueada.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами.
Espera, tía Delia, no cometas una barbaridad.
Но зачем? Я не хочу, чтобы тетя Делия знала, что я дома.
No quiero que Tía Dahlia sepa que estoy aquí.
А вот и я, тетя Делия!
¿ Qué tal, tía Dahlia?
- Здравствуйте, тетя Делия!
Hola, tía Dahlia.
Привет, тетя Делия.
- Ah, ¿ qué tal, tía Dahlia?
Тетя Делия.
Tía Dahlia.
Не думал, что ты моешь быть такой жестокой, тетя Делия.
- Creo que no deberías ser demasiado severa.
Как я и писал тебе, тетя Делия, я попробовал - не получилось. Больше ничего сделать нельзя.
Como dije, se ha intentado, se ha fallado, uno no puede hacer más.
Нет, нет, ты не поняла, тетя Делия.
No, no lo entiendes. Lo he intentado.
Тетя Делия хочет, чтобы я украл этот чертов молочник.
Tía Dahlia quiere que birle esa maldita jarra-vaca,
Тетя Делия.
- ¡ Tía Dahlia!
Это мистер Фотергил старший, тетя Делия.
- Es el Sr. Fothergill padre, tía Dahlia.
Нет, не сказал, тетя Делия. Я не сказал, что я должен украсть его картину,.. чтобы его сын излечился от хронического расстройства пищеварения,..
No, tía Dahlia, no le dije que estaba determinado a robarle su cuadro para que su hijo pudiera curarse de dispepsia crónica a fin de que su nuera permitiera que mi tía publicara la última novela de dicha nuera en su revista para señoras.
Тебе известно, что твоя тетя Делия постоянно твердит,.. что я должен работать и обеспечивать Анжелу, после того как мы поженимся? Да.
Ya sabes que tu tía Dahlia siempre me está con eso de que me gane la vida, y ser capaz de mantener a Angela después de casarnos.
Тетя Делия просила меня ублажать Троттера с супругой сегодня.
Tía Dahlia me ha pedido que vaya a cenar con LG Trotter esta misma noche.
Неужели, тетя Делия?
¿ Qué tal, tía Dahlia?
Нет, тетя Делия, нет.
- ¡ No! No, tía Dahlia. ¡ No!
Я на многое готов для тебя, тетя Делия. Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
Estoy dispuesto a hacer muchas cosas por ti, pero no a ponerme pendientes y un vestido, fingiendo ser una novelista.
Нет, тетя Делия. Дживсу приходят идеи вырядиться американкой или лазать в окно по лестнице.
Lo siento, tía Dahlia, Jeeves tiene estas ideas locas de disfrazarse de novelistas y entrar subiendo por las ventanas.
Тетя Делия сидит, читает газету.
Tía Dahlia está sentada allí leyendo el periódico.
Тетя Делия спокойна.
Tía Dahlia no parece inmutarse.
Здравствуйте тетя, Делия.
Hola, tía Delia.
Нет, я не готов, тетя Делия.
- No, no lo estoy, tía Dahlia.
Но говорят, что тетя Делия продает журнал.
Pero ayer oí que tía Dahlia estaba intentando venderla.
Тетя Делия не разговаривает.
Tía Dahlia no le hablará.