English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тише воды

Тише воды traduction Espagnol

74 traduction parallèle
Тише воды ниже травы.
Siempre con ese aire de calma.
- На вашем месте, доктор, я бы сидел тише воды, ниже травы.
Si yo estuviera en su pellejo, no daría señales de vida.
Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
Ni siquiera te acerques a nada o tu trasero es zacate y yo soy una segadora.
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
- ¿ Sí? - ¿ Adónde quiere que vaya?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Tu madre me dijo " Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... y si quieres seguir enseñando mantén la boca cerrada ¿ No fue así?
И будь тише воды ниже травы, понятно?
Permaneced en silencio.
Могу поспорить, нигеры дома ведут себя по-другому, мол, тише воды и ниже травы, блядь.
Apuesto a que los negros se portan muy bien en casa.
Если вы выпустите меня отсюда, я буду тише воды, честно!
Si me deja salir de aquí no le daré ningún problema, ¡ de verdad!
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом : дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth llevaba a su hijo... a una entrevista en el prestigioso Colegio Milford... institución otrora famosa por su credo... que los niños no deberían ser " ni vistos ni oídos';
Бастер настолько преуспел в искусстве быть тише воды, ниже травы, что оставался в школе незамеченным ещё два семестра после выпускного.
Buster se distinguió tanto en no ser ni visto ni oído... que permaneció desapercibido en la escuela dos semestres... después de que se tenía que graduar.
Буду тише воды ниже травы.
No me verán ni me oirán.
Плесни мне виски со льдом и содой - сейчас разом стану тише воды! Так.
Prepárame uno que pegue, quiero serenarme.
Будь тише воды, ниже ТРАВЫ!
¿ No eres un burro hablando de orejas?
Сидите тише воды. И помните :
Manténganse fuera de problemas y permanezcan ahí.
Прокралась. Буду тише воды, ниже травы.
Debo mantener un perfil bajo.
Я буду тише воды...
- Ni siquiera sabrá que estoy aquí.
Нам нужно быть тише воды.
Hay que mantener un perfil bajo.
Я могу быть тише воды, ниже травы. Знаешь, как-будто меня и нет вовсе, как некая подруга-призрак.
Puedo estar en DL sabes, como... ser discreta.
Да? И я не хотел бы, чтобы что-нибудь испортило вечер... стань тише воды...
Y yo no querría que nada arruinase su fiesta... bajará el tono...
Где, если вы проверите, я была вынуждена, сидеть ниже травы, тише воды, это входило в мои планы, из-за придурка Окса, он тоже там был, собирал фанатов.
Me vi obligada a mantener un perfil más bajo de lo que había planeado, porque ese cretino de Oxe estaba ahí, teniendo su corte. Siga.
Да, будем тише воды, ниже травы. Всего одно дело. Одно дело за всю карьеру, которому нужно отдаться без остатка.
Vamos a portarnos como ratones de iglesia... pero hay un caso en toda carrera en el que uno se luce.
Так. Тише воды, туда и обратно.
Entramos y salimos con sigiló.
Тогда сидите тише воды, ниже травы!
Ándese con cuidado y no cree problemas.
Да я уже сто лет, как тише воды, ниже травы.
- No he hecho nada en años.
Лучше держись тише воды и ниже травы.
No puedes decir mucho de ello.
Придти и уйти, тише воды - ниже травы.
Mirar por todos lados, de puntillas.
Мы должны быть тише воды, ниже травы.
Tenemos que abatir. - Esta es 1505...
Я должен быть тише воды
Tengo que ser discreto.
Пообещал, что будет тише воды, ниже травы.
Él me dijo que sería como un hombre muerto y viviría tranquilamente.
Сиди тише воды, ниже травы.
Con la cabeza baja y la boca cerrada.
Я буду сидеть тише воды, ниже травы, а вы выясните, что он задумал.
Voy a pasar desapercibido, obedeceré, y vosotros averiguáis de qué va todo esto, ¿ vale?
- Сиди ниже травы, тише воды.
- Pasa desapercibida, y quédate así.
Держись тише воды, ниже травы.
¿ Sí? Mantener un perfil bajo.
Это потому что ты была тише воды, ниже травы.
Bueno, eso es porque eras una niña buena aburrida.
- Тише воды.
- El más obediente.
Я буду тише воды, ниже травы.
Estaré tan callado como un muerto.
Тише воды, ниже травы, понял?
Más callado que un muerto, ¿ entiendes?
Но в любом случае, к тому времени Арндт был тише воды, ниже травы.
Pero de todas formas, en ese momento, Arndt estaba completamente acabado.
И хочет, чтобы все были тише воды, ниже травы.
Y quiere a todo el mundo a su cargo.
Тише воды, ниже травы.
Mantenerte debajo del radar.
- Тише воды, ниже травы.
- Tranquilo como ratón de iglesia.
Я не хочу потерять работу, поэтому я буду ниже травы, тише воды.
Quiero conservar mi trabajo, así que mantendré la cabeza abajo.
И тише воды.
Bueno y mudo.
Все тише воды.
Está todo el mundo callado.
Будь тише воды, ниже травы, и благодари Бога за каждый день, что женщина проведёт с тобой в постели.
Manten tu boca cerrada tu cabeza abajo y dale gracias a dios todos los dias que una mujer esta acostada a lado de ti en la cama.
Буду тише воды, ниже травы.
Vale, pasar desapercibida, ¿ sabes?
Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество.
¿ Cómo es que "bajo el radar" plan de trabajo a cabo, Alteza?
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Los tres volaremos bajo hasta que sepamos dónde iremos.
Но я не могу быть тише воды.
Usted no puede "volar bajo".
Мы будем тише воды... тише шторма уж точно.
Comparados con la tormenta.
- Тише воды.
- No he o � do nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]