Тише ты traduction Espagnol
223 traduction parallèle
- Тише ты!
- ¡ No hagas ruido!
- Тише ты! Лежи пока.
Estás bien allí.
Тише ты, идолище!
¡ Cuidado, energúmeno!
Тише ты, идолище, коня попортишь.
¡ Con cuidado, grandullón! Lesionarás al caballo.
- - Да тише ты.
¡ Ay, cállate!
- Тише ты! И эта страсть "прокисла", если я правильно тебя понял.
Mi novio tenía un apellido detestable
Да тише ты, придурок.
¡ Calla la boca, idiota!
- Да тише ты, твою мать!
- ¡ Basta!
- Тише ты!
- ¡ No haga ruido!
Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы. Тише ты!
No hay por qué no pasar estas últimas horas amistosamente.
Черныш, ко мне! Тише ты!
¡ Noiraud, ven aquí!
Тише ты! Доверься мне!
Sigue la farsa.
Тише ты!
¡ Cálmate!
Тише ты. Я рассказываю.
- ¡ Jobar, lo estoy contando yo!
Тише ты, я же потеряю сознание.
Ten cuidado, hombre. me voy a desmayar.
Тише ты.
Cállate.
Тише, тише Ты трясешь ее.
Tranquilo, tranquilo. Lo estás sacudiendo.
- Тише ты, Матерь Господня!
- ¡ Despacio, por la Vírgen!
Вилли Голдберг, ты можешь по-тише?
Willie Goldberg, ¿ quieres dejar de hacer ruido?
Тише, тише. Значит так, Уолтер, ты больше не мой муж,..
Ya no eres ni mi esposo ni mi jefe.
- Тише, ты обещал не перебивать.
- Te toca escuchar.
- Тише, ты мне руку порежешь.
- Despacio, estás cortando mi mano.
А ты кретинка. Тише!
- Cristina me hace reír.
Тише, ты.
¡ Calla!
Да тише ты!
¡ Cállate!
Тише, ты должна довериться нам! С чего бы?
- ¡ Mira, tienes que confiar en nosotros!
Тише ты!
¡ Habla mas bajo!
- Да тише ты
¡ Con cuidado!
- Тише. Чего ты хочешь?
- Estate tranquila. ¿ Qué quieres?
Тише, ты!
¿ Podrías cerrar el pico?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Tu madre me dijo " Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... y si quieres seguir enseñando mantén la boca cerrada ¿ No fue así?
- Тише. Ты пугаешь мать.
- Estás asustando a tu madre.
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
Si me dejas salir, no diré ni pío.
Мой добрый повелитель Потерпи - 3а все вознагражден ты скоро будешь Но тише! Тсс!
Ten paciencia, que el premio que voy a darte borrará este contratiempo, así que habla bajo, todo está más tranquilo que la noche.
За девять месяцев после взятия Бастилии, все вокруг словно взбесились, а ты, наоборот, тише травы...
Ya han pasado seis meses desde la toma de la Bastilla....... y cuanto más inestable es la situación, más insolente te vuelves.
Дерек ненавидит тебя, как ты не понимаешь! Тише, тише.
- Derek te odia y ni te das cuenta.
Тише! Ты убиваешь его, копы будут преследовать нас. Мы должны сделать все чисто.
Si le matas, los policías no nos dejarán en paz.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
mi vida era mucho más tranquila.
Тише... ты же не хочешь, чтобы стюард услышал и ворвался сюда... Хотя он довольно симпатичный...
No quedrás que el azafato nos oiga y nos interrumpa, aunque sea bastante mono.
Ты не можешь трахаться тише!
Ya. Cállate.
– И ты тоже перестань, всё время "тише, тише, тише". Что ты, библиотекарь?
Deja de callar a todo el mundo, ¿ qué eres, una bibliotecaria?
А ты можешь как-нибудь сделать их тише и быстрее?
¿ Podrías hacerlo más silencioso y más rápido?
Ты все прекрасно понимаешь. Тише!
Lo sabe muy bien.
Диана, тише. Пусть мама отдохнёт. И ты отдохни, милая, ладно?
Diane, deja descansar a tu madre, ve a dormir.
- Тише ты!
¿ Un yate de 700 mil dólares?
Тише, Джонатан, врач сказал, чтобы ты поднимался не так быстро.
Tranquilo, el doctor dijo que te pararas despacio.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
! He dicho que te calles, mocoso, o hare que te arresten por interferir con la ley!
И дьявола. Тише ты, тише.
Diablo...
Тише, Майки, ты поправишься.
Cállate, Mikey. No te pasará nada.
Последнее время ты говоришь тише.
Suenas mas suave recientemente.
Мы ищем уборщицу, так что, если кого знаешь... - Тише. - Ах ты, грязный коп, Фрэнк Болт тебя отмоет.
Estamos buscando a una criada, si sabes de alguien policía corrupto, y Wrench te va a dejar limpio.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187