English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / То месяц

То месяц traduction Espagnol

442 traduction parallèle
Где-то месяц назад.
Hace como un mes.
Знаешь, я таскал эту штуку где-то месяц.
Sabes, llevo con esto más de un mes.
Пока я буду обналичивать $ 10 миллионов, я где-то с месяц буду жить у вас.
Mientras liquido los 10 millones, pasaré un mes en tu casa.
И сколько будешь зарабатывать? Если по утрам, то 2000 франков в месяц.
¿ Cuánto vas a ganar?
Мистер Лидбеттер, насчет той вакансии начальника станции в Багглзкелли.. Мне казалось, мы закрыли её месяц назад..
Sr. Leadbetter, creí que ya habíamos cubierto el puesto en Buggleskelly.
И я подумала, раз вы выходили замуж за людей, которых я люблю, То вы сможете объяснить мне, что на самом деле медовый месяц не так-то и важен.
Y después de lo que ha pasado casándose con los que yo sí quería, quería decirle que tal vez lo de la luna de miel no es importante.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
Yo volví hace un mes para vivir en la cabaña que construí hace veintiún años en 1847.
Ну, ладно. Если даже взять четверть новобранцев и половину суммы за раз, то выходит 3 доллара 75 центов в месяц.
Digamos que 250 de ellos me apuesten la mitad del sueldo.
И я думал, что, может быть, смогу приехать навестить Вас где-то через месяц?
Tal vez podría ir a visitarte dentro de un mes.
И только через месяц я понял, что у тех, кто приходят в мой дом... грабят квартиры, той же ночью.
Me di cuenta demasiado tarde, cuando uno de los invitados fue robado la misma noche.
# То был веселый месяц май #
¡ Fue en el alegre mes de mayo!
Если вы дадите работу, то за первый месяц я только распишусь, а... деньги не возьму.
Si me da el trabajo, el primer mes firmare la lista, pero sin cobrar.
Впервые за этот месяц во вторник со мной случается что-то хорошее.
Es la primera cosa agradable que me sucede en todo un mes.
Может позвонить той девушке, с которой мы познакомились месяц назад в кино в Честере?
¿ Por qué no llamamos a esa chica grandota que conocimos en el cine hace un mes?
Только один кортизон стоит два доллара в день. То есть 60 долларов в месяц.
Sólo la cortisona que tiene que tomar cuesta 60 dólares al mes.
- Месяц, а то и меньше.
- Un mes o menos.
А если ты так уж беспокоишься о деньгах, то зачем за месяц отказался от трех работ?
Y si tanto te preocupa el dinero... Has rechazado tres trabajos este mes.
То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц?
¿ Quiere decir que nadie hablará conmigo durante un mes?
И если Кармине поколется месяц, то станет просто львом!
Mira lo grandes que son. ¡ Carmine se vuelve un león!
Я знал, что если продолжу учебу... то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
Sabía que si seguía estudiando, tú seguirías enviándome dinero. ¿ Sabes lo que hice?
Он должен быть кем-то особенным, раз Корди выдержала месяц в Нью-Йорке и до сих пор хочет его в мужья.
Debe de ser espec ¡ al s ¡ Cordy, después de un mes en Nueva York, aún se qu ¡ ere casar con él.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
Dicen que al menos una vez por mes... algún amante decepcionado se tira de ella.
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
Ves, hijo Joe ya pagó el alquiler del mes que viene así que hagamos lo que hagamos en el futuro, no podemos decirle que se largue, ¿ no es así?
Отдохнуть, и через месяц... этот голливудский проныра отдаст тебе, то, что ты хочешь.
Descansa, en un mes Hollywood te dará lo que quieres.
Когда-то, когда мы были знакомы примерно с месяц, кто-то сказал о тебе, что ты - это компьютер.
Hace tiempo cuando llevábamos apenas un mes trabajando alguien dijo de ti que eras una computadora.
жизнь без движения, без потрясений, без волнений, день за днём, месяц за месяцем, если что-то и начнётся, то всё равно ни к чему не приведёт.
Día tras día, estación tras estación, va a comenzar algo que nunca tendrá fin :
Если ты захочешь проехаться туда и осмотреть город этак с месяц то вот десять гиней к твоим услугам
Si quieres hacer un viaje y estarte incluso un mes... toma diez guineas para tus gastos.
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
El vacío henchido lo sentí hace un mes, pero fue algo que comí.
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
Hace un mes, o sea, la última vez que me dijiste lo mismo, acabaste yéndote para no volver y hacer una protagonista con F. Fernán-Gómez.
Если он пробудет без нее месяц, то сойдет с ума.
Después de estar sin ella un mes, se volverá loco.
Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой :
Desaparecerá dos o tres días cada mes... y asentirán sonriendo y dirán...
- Где-то раз в месяц?
- ¿ Más o menos una vez al mes? - Sí.
Если Лопес возьмёт на себя обязательство покупать у меня по 150 кило в месяц, и берёт на себя транспортировку, то я могу отдавать товар всего за... 7 тысяч за килограмм.
Si López garantiza comprarme 150 kilos cada mes recogiéndolo aquí, se lo vendo a $ 7.000 el kilo.
- А то! И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
Y es como pago mensual.
посещения раз в неделю заменяются на посещения два раза в месяц ; посещать могут только родственники с той же фамилией ; еда и напитки запрещены для передачи ; с завтрашнего дня запрещено находиться в коридоре.
Se cambian las visitas a la prisión : De 3 veces a la semana... a dos veces al mes, empezando por este mes. DOS :
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе. В Хьюстоне.
Si no te doy una paliza ahora te la daré el próximo mes en Dallas.
Был месяц май. В то время на Кикладских островах стояла жаркая погода,..
Era mayo y en las Cícladas ya hace mucho calor.
Я убила бы кого-то через месяц.
Sería una francotiradora en un mes.
Тебе нужно место, о котором люди где-то прослышали, и куда ходят влюбленные. - Чтобы столик заказывали за целый месяц.
Quieres un lugar de parejas donde cueste reservar mesa.
Вообще-то я хотел видеть график дежурств на следующий месяц.
Quería ver los turnos del personal del mes que viene.
Они утверждают, что кто-то похитил у них эту информацию за последний месяц.
Hace un mes se dañaron sus cristales y el sistema.
Я то хожу на три пробы в месяц и называю себя актером, а вот Боб...
Yo voy a tres audiciones al mes y digo que soy actor, pero Bob es...
Но, что самое важное, тетушка Ада, так это то, что Эльфина и Ричард Ястребс-Внебестер помолвлены, и поженятся через месяц!
Y aún hay más, Tía Ada, Elfine y Richard Hawk-Monitor se casarán dentro de un mes.
И если вы останетесь еще на месяц, то я сама подвезу вас в своем экипаже до Лондона!
Y si se quedase por otro mes, estará en mi poder llevar hasta Londres yo misma, en mi carruaje!
Ну да! Когда он уехал, то ты оставалась в пижаме целый месяц.
Cuando se fue, pasaste un mes en pijamas.
Да че ж она там жрала-то, на 4 штуки в месяц?
que mierda estaba comiendo por 4.000 al mes?
Если это вечеринка-сюрприз на мой день рождения, то вы опоздали на месяц.
Porque desde este momento... estamos en huelga.
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
Fullerton lleva un mes aqui. Echa discurso tras discurso, pero el agua sigue estando tibia y el aire, fragante.
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни.
Sí, un hombre que cojeaba. Vino hace un mes preguntando por las piedras.
Это был худший месяц в моей жизни и если я никогда больше тебя не увижу, то, возможно, скоро о нём забуду. И тебе того же.
David, este ha sido el peor mes de mi vida y si nunca más te veo, mejor.
Я не хочу провести мой медовый месяц куда-то карабкаясь, в походе, обливаясь потом и кровью, страдая тем или иным образом. Хорошо.
No quiero pasar mi luna de miel escalando, caminando, sangrando ni sufriendo en modo alguno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]