English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Товарищ капитан

Товарищ капитан traduction Espagnol

62 traduction parallèle
А что, товарищ капитан?
¿ Y qué, crda. capitán?
Товарищ капитан, вас вызывает командир полка.
Crda. cptán., lo llaman del regimiento.
Товарищ капитан! Товарищ капитан! Второй батальон отходит!
¡ Camarada capitán, el segundo batallón retrocede!
Товарищ капитан, Орлов отходит! Не выдержали славяне!
Crda. cptán., Orlov se retira, no resiste el empuje.
Товарищ капитан, держитесь, снаряды будут!
Crda. cptán., resista. Traeré proyectiles.
Товарищ капитан, осталось пять снарядов.
El crda. cptán. se quedó sin proyectiles.
Товарищ капитан! Товарищ капитан! - Орудие утопло!
¡ Crda. cptán., el cañón se hundió!
Пригнитесь, товарищ капитан!
¡ Al suelo, crda. cptán.!
Товарищ капитан, проверить? Ведь житья не даст, гад. - Давай.
- Crda. cptán., permítame ir a comprobarlo.
Товарищ капитан! Товарищ капитан! Товарищ капитан!
¡ Crda. cptán, crda. cptán...!
Там такое началось, товарищ капитан!
¡ Allá eso está muy complicado!
Я ведь, товарищ капитан!
- ¡ Crda. cptán...!
Товарищ капитан!
¡ Crda. cptán.!
Товарищ капитан! Товарищ капитан!
¡ Crda. cptán.!
Товарищ капитан, долго нам ещё держаться?
- Crda. cptán., ¿ aún habrá que esperar mucho?
Товарищ капитан!
¡ Crda. cptán., crda. cptán...!
Товарищ капитан, я плавать не умею!
¡ Crda. cptán, no sé nadar!
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
En la Unión Soviética no hay nada privado, camarada.
Я понимаю, товарищ капитан, мы вас задерживаем, НО ЭТО УНИКЭПЬНЭЯ ВОЗМОЖНОСТЬ, а некоторые молодые ЛЮДИ, наверно, думают о вашей работе, как о своей будущей профессии.
Quizás sea mucho, compañero oficial de policía, pero es una rara oportunidad, y algunos jóvenes quizás estén considerando ser polícias.
Спина, товарищ капитан?
¿ Es su espalda, camarada Capitán?
Так контузило меня так же, как и вас, товарищ капитан.
Yo también quedé conmocionado, camarada Capitán, al igual que usted.
- Товарищ капитан!
- ¡ Camarada Capitán!
Здравия желаю, товарищ капитан!
¡ Buenos días, camarada Capitán!
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
Camarada Capitán, necesitamos apoyo aéreo.
Товарищ капитан, а не всё равно, кого мочить?
Camarada capitán, ¿ importa a quién le dispara?
Здравия желаю, товарищ капитан!
Saludos, Sr. Capitan.
- Есть три наряда, товарищ капитан. - Айвазовский, твою мать.
Van Gogh de mierda.
Простите, товарищ капитан, попал в "красную волну" светофоров, потерял 4 минуты.
Lo siento, capitán. He encontrado todos los semáforos en rojo y he perdido 4 minutos.
Добрый вечер, товарищ капитан.
Buenas noches, camarada capitán.
Товарищ капитан... Это было просто... м-м...
Capitán... es que como dormían, yo...
Здравствуйте, товарищ капитан.
Hola, camarada capitán.
Извините, товарищ капитан, я просто... хммм...
Lo siento, camarada capitán, yo sólo... ah...
Товарищ капитан, пройдите к командиру.
El comandante quiere verle.
Товарищ капитан!
¿ Capitán? - ¿ Qué pasa?
Конечно, товарищ капитан.
Seguro, camarada Capitán.
- я не чЄрт, товарищ капитан. я ангел.
Yo no soy el diablo, camarada Capitán soy un ángel
Ќа автобус смотрите, там они. ∆ ечь будут, в общем и целом, товарищ капитан.
Mira hay un autobús, ahí están Van a quemarlos vivos, camarada Capitán!
- ¬ ызывали, товарищ капитан? - — юда иди.
Me llamaste, camarada Capitán
- ¬ ы стишок знаете, товарищ капитан?
¿ Sabes el verso, camarada Capitán?
Товарищ капитан, учения НАТО...
Camarada Capitán, los ejercicios de la OTAN...
Товарищ капитан, по моему мнению, это существо - оружие Запада.
En mi opinión, camarada Capitán, esa criatura es un arma de Occidente.
Товарищ капитан.
¡ Camarada Capitán!
- Нет, товарищ капитан, первый раз.
No, camarada capitán, esta es la primera vez.
Знакомьтесь, ответственный комиссар городской федерации мотобола ‚ капитан сборной города товарищ Артем Чачанидзе.
Le presento al compañero Artiom Chachanidze, comisario responsable de la federación urbana de balonmoto y capitán de la selección de la ciudad.
Товарищ капитан Данко!
¿ Puedes creerlo?
Ну и холодрыга, товарищ капитан.
Hace frío esta mañana, Capitán.
Пора, товарищ капитан.
Ya es hora, Capitán...
Товарищ полковник, капитан Медведев.
Soy el Capitán Medvedev.
Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник.
El capitán Wiesler ya se ha ido, camarada teniente coronel.
Товарищ капитан...
- Camarada Capitán, estamos condenados.
- Да, сэр. Капитан, наш товарищ, возможно, хочет выглядеть моложе.
Capitán, nuestro hombre quizás finja ser más joven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]