English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Только скажите мне

Только скажите мне traduction Espagnol

63 traduction parallèle
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Dígame su nombre y su número de teléfono, y cuando esté mejor, le llamará.
Да, я спокойна, только скажите мне все.
Dígamelo.
( Женщина ) Если вам мешает музыка, только скажите мне, и она прекратится.
Si te molesta la música, dímelo y la quito.
Вы можете забрать у меня значок, Секретные материалы. Только скажите мне, где он.
Le doy mi credencial, los Archivos X. Sólo dígame donde está.
Только скажите мне, где болит. " Что ж, великолепно, Найлз.
Cuénteme donde le duele. " Bueno, esto es execelente, Niles.
Только скажите мне, зачем они меня держали еще три дня после того как я пришел в себя?
Sólo que... ¿ alguien me puede decir por qué tuve que estar allí tres días después de haberme despertado?
Только скажите мне, куда мы едем. Знаете, когда нельзя опознать труп. Никто не может узнать тело.
Si no hay parientes y nadie reclama el cadáver lo que hacen es cortarle los dedos los diez de las manos.
Только скажите мне, что вы не планировали её убийство, и тогда я помогу вам.
Ahora dígame que no planeó matarla, y tal vez pueda ayudarla.
Если вы только скажите мне...
Si me lo dice...
Только скажите мне, кто она такая.
Sólo quiero que me diga quién es.
Только скажите мне имя.
Sólo dame un maldito nombre.
Только скажите мне, что я должен знать.
Sólo díme lo que necesito saber.
Только скажите мне.
Sólo avísenme.
Все что угодно- - только скажите мне. Всегда к вашим услугам.
Sólo dígamelo, estoy a su disposición.
Нет. Мне необходимо переговорить с капитаном Келлом лично. Только скажите мне, когда я могу...
No, no, he de hablar con el Capitán Kell personalmente, dígame cuando puedo...
Хорошо, только скажите мне как.
Bien, dime cómo.
Только скажите мне... вы видели тут где-нибудь детей?
Sólo dime... ¿ Has visto alguna niña por aquí?
Йона, только скажите мне, что все в порядке, вы заставляете меня нервничать.
Yonah, me dicen que todo está bien, usted me está estresando.
Только скажите мне их имена.
Sólo necesito escuchar sus nombres.
Только скажите мне, где начать.
Dígame dónde empezar.
Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду
Se que eras muy joven, y te voy a perdon, solo dime la verdad- -
Прошу, только скажите мне.
Por favor, sólo dime.
Скажите мне только одно -
Sólo dígame una cosa,
Вы мне скажите только, как из него стрелять.
¿ Todo listo?
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Pero dígale que acabo de llegar y que me llame al "Albergo Paradiso".
Вы мне скажите только, куда ходить и стрелять куда?
Sólo dígame : ¿ A dónde hay que ir y a dónde disparar?
Хорошо, только скажите мне, что делать.
Bueno, sólo dígame que tengo que hacer.
- Скажите мне только одно, Берк.
Dime algo, Burke.
Скажите ему, пожалуйста, что мне не нужны от него подарки в этом году, пусть только вернет мою семью.
Dígale que no quiero obsequios, sólo que mi familia regrese. Nada de juguetes.
Скажите, что это кошмар. - Твои кошмары только начинаются, Максимал,... -... если не расскажешь мне, что за передатчик строит Кинг Конг?
ugg.. vaya aliento fetido tu pesadilla acaba de empezar maximal, a menos que me hables de la torre que contruyó optimus.
Если только вы мне не скажите, что обнаружили что-то невероятное... тогда я соглашусь.
A menos que hayas descubierto algo que remueva las entrañas de la tierra, estoy listo para zanjar esto.
Вы только скажите что мне делать.
Sencillamente decidme qué debo hacer.
Скажите, агент Сандовал, мне только кажется, или же дело здесь в чем-то другом?
Dígame agente Sandoval, es mi imaginación, o usted tiene otros planes.
Давайте, скажите ему, что Вы мне только что рассказали.
¡ Perdóname! Vamos, dile lo que me dijiste antes.
Пожалуйста, скажите мне, что он не назвал меня только что мистером.
Dígame que no me dijo "señor".
- Только скажите мне, что Вы знаете.
Dime solo lo que sabes.
Скажите мне как только почувствуете какие-то возбуждающие ощущения.
Avíseme cuando sienta un hormigueo.
- Простите? Скажите мне только одну вещь об "Острове сокровищ".
Dime una cosa de la Isla del Tesoro.
Скажите мне... обретём ли мы вновь нашу жизнь, ту, что прежде, где только мы вдвоём?
Díme... Retomamos nuestra vida como antes, ¿ solo nosotros dos?
Только скажите мне, что вы сделали.
Sólo dime lo que hiciste.
Скажите мне, как только почувствуете дискомфорт, хорошо?
Quiero que me digas si empiezas a estar incómodo, vale?
Как только вы его увидите, скажите ему, чтобы он мне позвонил.
En cuanto lo vea, dígale que me llame.
- Только скажите, что мне делать и все будет сделано.
- Dime qué hacer y está hecho.
Впечатляет. Скажите мне только одно :
Bien.
А то вы мне только скажите, я могу на него повлиять.
Decídmelo. Tengo algo de influencia en él.
Пожалуйста, скажите мне только, кто убил Чарли.
Por favor, solo dígame quién mató a Charlie.
Только вы позвоните мне и скажите, куда потом поедем!
¡ Llámenme después para decirme dónde están!
Да, просто скажите ему, чтобы перезвонил мне сразу, как только сможет.
Que me llame en cuanto pueda.
Итак, как только Вы устанете, скажите мне,
En el momento en que se sienta cansada, dígamelo,
¬ ы мне только частоту скажите, да позывные ваши.
Sólo dime la frecuencia y el indicativo de llamada
Скажите мне, что вы только что не сбросили с крыши кондиционер.
Oye, dime que no acabas de tirar un aire acondicionado desde el tejado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]