Тромбоциты traduction Espagnol
71 traduction parallèle
Это не тромбоциты?
¿ Esas no son plaquetas sanguíneas?
Да, но ваши тромбоциты продолжают исчезать.
Lo sé, pero sus plaquetas están en caída libre.
Все нормально? Мы в одном уверены - селезенка разрушает тромбоциты.
En todo caso sabemos que sí es el vaso sanguíneo quien destruye las plaquetas.
Ваш организм продолжает разрушать тромбоциты по причинам, которые мы не можем установить.
Su cuerpo sigue destruyendo las plaquetas y no sabemos por qué.
Тромбоциты образуются на очень короткое время.
Las plaquetas están en un nivel muy bajo.
Тромбоциты 89.
89.000 de plaquetas.
Лейкоциты, гематокрит и тромбоциты понижены.
El recuento de blancos, hematocrito, y plaquetas están disminuidos.
Его тромбоциты на 20 и падают, его кровь ни черта не сможет свернуть.
Nivel de plaquetas : 20 ; en descenso. Su sangre no coagula.
Но тромбоциты падают.
Pero el conteo de plaquetas está cayendo.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Las células blancas son las más pesadas después las rojas, luego las plaquetas, y el plasma.
Вы перелили тромбоциты?
- ¿ Le hiciste una transfusión?
Я дала ей кровь, тромбоциты, плазму беременность в 52 опасна.
Le puse sangre, plaquetas, le puse plasma fresco congelado... Un embarazo a los 52 es peligroso.
Проверь на протеинурию и низкие тромбоциты, что ещё?
Vuelvan a buscar proteinuria y plaquetas bajas. ¿ Sí?
Жировые тромбоциты появляются на артериальных стенках, отлетают кусочки, блокируют поток крови.
Se acumula material graso en las paredes arteriales se desprenden partes, bloquean el flujo de sangre.
Сдавите ей селезёнку. Надо выдавить тромбоциты, чтобы кровь свернулась.
Exprímele el bazo para subirle las plaquetas y que coagule.
Селезёночная лимфома объясняет повреждённые тромбоциты, сердце и лёгкие.
Un linfoma de bazo explicaría las plaquetas dañadas el corazón, los pulmones.
Мы переливаем тромбоциты, плазму, всё, чтобы удержать стабильное состояние.
Estamos haciendo transfusiones de plaquetas, plasma de todo para tratar de mantenerla estable.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Lo estabilizamos, pero no tiene glóbulos rojos glóbulos blancos y prácticamente tampoco plaquetas.
Из капельницы тромбоциты поступают по трубке катетера, а из трубки катетера их уже получаю я, когда бывает кровотечение.
El porta sueros aguanta las plaquetas que vienen por este tubito al catéter, y las plaquetas me las ponen cuando he tenido hemorragias.
Тромбоциты вроде в норме.
- El conteo de plaquetas es normal.
А если это не тромбоциты, а связывающее их вещество?
¿ Y si no son las plaquetas sino el pegamento que las mantiene juntas?
Это значит, что тромбоциты, которые регулируют свёртываемость крови ребёнка, имеют отцовский антиген.
Eso significa que el thombocito, que regulan coagulación de la sangre del niño, Al llevar un antígeno del padre. Las Madres desarrollan anticuerpos contra él.
Гистология выявила у него диссеминированные тромбоциты и капиллярные тромбы.
La histología mostró difusión de las plaquetas de fibrina y trombos microvasculares.
Имунная система этого парня была разрушена. Его тромбоциты препятствовали сворачиваемости крови.
El sistema inmunológico de este chico destruía sus plaquetas de la sangre, inhibiendo la coagulación.
Причина болезни, тромбоциты развивающиеся в таламусе.
Es causado por placas que se desarrollan en el tálamo.
- Да, они вводят тромбоциты.
No, le estan haciendo una transfusión de plaquetas.
Бегите сюда, тромбоциты.
Bien hecho, plaquetas.
Тромбоциты продолжают собираться вместе.
Las plaquetas continuan agrupándose.
- Ты проверила ее тромбоциты?
¿ Comprobaste las plaquetas?
Пауле нужно поднять тромбоциты.
Paula tiene que fabricarplaquetas.
Мне надо поднять тромбоциты...
Tengo que fabricar plaquetas de esas.
Назначил Либо тромбоциты, ребенок стабилен. Немного слаб, но стабилен.
Ponedle plaquetas a Lebo, y el bebé esta, eh, estable... un poco aplastado, pero estable.
Он будет перегружать тромбоциты и повысит свертываемость крови.
Sobrealimentará las plaquetas y aumentará la coagulación.
Тромбоциты низкие, и ОАК показывает повышенный гистоцит, который разрушает его почки.
Las plaquetas están bajas, y el CBC muestra elevados los eritrocitos, con daños en sus riñones.
Нужно пережать его селезенку чтобы вышли те тромбоциты, что у него ещё остались.
Necesitamos exprimir su bazo para liberar las que tiene.
Если он повредил его тромбоциты, это объясняет кровотечение.
Si dañó sus plaquetas, eso explicaría la hemorragia.
Я ввожу тромбоциты Хана в ткани мёртвого носителя.
Le inyecto plaquetas de Khan al tejido de un anfitrión muerto.
Тромбоциты - в норме. Уровень гемоглобина - в норме.
Recuento globular y nivel de hemoglobina normales.
Коагулянты в ее крови не работают, тромбоциты низкие.
Su coagulación es muy baja, tiene bajas las plaquetas.
Тромбоциты?
¿ Recuento de plaquetas?
Мне нужны F.F.P., эритроцитарные клетки крови и тромбоциты.
Necesito plasma fresco congelado con glóbulos y plaquetas.
Хорошо, дайте ему фактор 7, свежезамороженную плазму и тромбоциты.
Vale, ponedle factor VII, plasma congelado y plaquetas.
Тромбоциты в его крови Предотвратите "экстэрмис" в сыворотке от воспламенения.
Las plaquetas en su sangre evitan que entre en combustión la última parte del suero.
Мы не понимаем, что дало тебе эту способность, но причина, по которой ты не горишь Потому что твои тромбоциты невосприимчивы к огню.
No entendemos lo que te dio esta habilidad, pero la razón de que no ardieras es porque las plaquetas de tu sangre son resistentes al fuego.
Тромбоциты Чанга позволили им решить проблему окисления.
Las plaquetas de Chan resolvieron sus problemas de combustión.
В ней, как положено, есть эритроциты и тромбоциты.
Tiene los eritrocitos y trombocitos normales.
Его тромбоциты в норме, но МНО 6.0
Sus plaquetas están normal, pero el INR es 6.0.
Низкие тромбоциты.
Plaquetas bajas.
Но прямо сейчас мне вводят тромбоциты.
Ahora me están dando plaquetas.
- Ты проверила тромбоциты, заказала КТ, вызвала нейрохирурга. Ты все сделала правильно.
Llamaste a Neuro.
Конечно, тромбоциты.
- Sí, claro.