Тумана traduction Espagnol
216 traduction parallèle
На Чёрном острове столько тумана.
Hay mucha niebla en Isla Negra.
Вы перестали бы бояться тумана, если бы отправились прямо в него.
No te asustaría esa niebla si estuvieras dentro de ella.
Я даже рада : в Лондоне слишком много тумана и серьезных людей!
Pero estoy contenta. En Londres hay demasiada niebla y gente seria.
Из-за тумана он ошибся дверью.
Por la niebla vino primero a mi puerta.
С остатками сырости и тумана во всем теле.
Sentía que la lluvia y la niebla seguían metidas en mis huesos.
Сменим обстановку. Я устал от тумана, смога и дождя.
- Estoy cansado de la niebla y la lluvia.
Я всегда говорила, чем больше тумана, тем больше ценишь солнце.
Vale la pena soportar toda esa niebla para después disfrutar del sol.
Свидетель Гленвилл заявляет, что тумана к тому моменту почти не было. Однако свидетель Оливье утверждает, что туман был густым.
Glenville declara que la niebla se estaba levantando, pero Olivier declara categóricamente que estaba espesando.
Небольшая полоса тумана.
Un poquito de niebla.
Наверное, из-за тумана.
Será por la niebla.
Разве сейчас нет тумана?
¿ Hay mucha niebla hoy?
Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
El helicóptero comenzó a ser atraído hacia la niebla y tuve que hacer resistencia a ese movimiento.
Завлечем его в зону густого тумана.
Lo conduciremos hacia este área con niebla densa.
ƒа. ƒл € объезда камней и тумана, и если внезапно по € в € тс € невидимые примыкающие пути.
- Incluso tiene un radar. - Sí, para rocas y niebla, o por si aparecen carreteras secundarias con mala visibilidad. - Comprendo.
Ничего кроме безвредного тумана.
Nada, sólo inofensiva neblina.
Слой какого-то тумана покрывает яйца. Он реагирует, когда к нему прикасаешься.
Están cubiertos de una neblina que reacciona al romperla.
Вместо белков и нуклеиновых кислот мы получим только смесь тумана и дыма.
En vez de proteínas y ácidos nucleicos sólo obtenemos humo, un paso atrás.
Она сказала, тумана не будет.
Dijo que no habría niebla.
Была темная ночь, и тьма - хоть выколи глаз, когда из тумана явилась тварь с нечеловеческим аппетитом.
Era una noche sin luna, muy oscura cuando de la bruma surgió una bestia, más estómago que hombre.
Им пришлось остановиться у Хевринге. Из-за тумана.
Fueron detenidos por la niebla antes de Hävringe.
Из-за утреннего тумана в час пик произошло массовое ДТП, приведшее к столкновению двадцати трех автомобилей, четырех грузовиков и одного велосипедиста.
A causa de la niebla, en plena hora punta, se produjo un choque en cadena de 23 coches, 4 camiones y 1 bicicleta.
Дни тумана - это праздничные дни, так что давайте праздновать.
La niebla es una fiesta, celebrémoslo.
Видите? Здесь дни тумана - это праздничные дни.
¿ Lo ve la niebla es una fiesta?
Все благоприятствует полету Олденов, если не считаmь тумана
Los vientos favorecerán el vuelo de los Alden y sus aves... excepto por la neblina que se espera en el área de Chesapeake.
Вышел немец из тумана,
Eenie-meenie, miney-mo,
Немного тумана, еще никому не вредило.
Se me ha metido niebla en la garganta.
Тогда из тумана показалось спасательное судно и нас спасли.
Y un barco de rescate salió de la neblina y nos salvó.
Отсюда мы отправляемся труднопроходимыми водными путями на поиски Людей Тумана, или племени Ширишама.
Desde aquí navegamos por aguas negras sin explorar en busca del pueblo de la Niebla, los Shirishama.
- Людях Тумана?
- ¿ El pueblo de la Niebla?
Его самолет задержали из-за тумана, но он будет здесь в любую минуту.
El avión se retrasó, pero llegará en cualquier momento.
Всё равно стрелять с шестидесяти шагов невозможно из-за тумана.
De todas formas no podemos comenzar a tirar a 60 pasos.
Вышел-месяц-из-тумана - вынул-ножик-из-кармана буду-резать-буду-бить - все-равно-тебе-тащить.
Tin marín de dos piringüé cúcara mácara... -... titiri... fue.
Док, если придётся говорить напусти побольше тумана.
Si tiene que hablar intente ser impreciso.
Это не было обычным напусканием тумана. Но у нас не было ничего.
No era exactamente humo y espejos, pero no teníamos nada.
Существует в виде тумана, что же еще?
Siendo niebla, ¿ qué le parece?
Они чувствовали угрозу от тумана?
¿ Se sintieron amenazados por un poco de niebla?
Во время посадки в Копенгагене нам объявили... что стокгольмский аэропорт закрыт из-за тумана.
Cuando llegamos a Copenhague dijeron que había niebla en el aeropuerto de Estocolmo.
- 2 тумана.
- 2 tomans.
Они поднялись, будто сделанные из тумана.
Se alzaron como si fueran niebla.
Побережье канала всё вымокло от дождя и тумана.
En la costa del canal hay niebla y lluvia.
Побережье канала всё вымокло от дождя и тумана.
En Ia costa del canal hay lluvia y niebla.
С машиной для тумана?
¿ Con la máquina de neblina?
Авалон, далекий островок легенды яблочных рощ и тумана...
'Avalon, lejana isla de leyenda...'... de manzanos y bruma...
С какой стати мы вообще бегали там среди тумана?
- Farrell, escucha. ¿ Qué estabas haciendo corriendo entre la niebla?
Подозреваемый, скрытый завесой тумана, ранил офицера Брукса выстрелом в левое бедро. Фрэнсис, ты - Фэррелл.
El sospechoso, opacado por la niebla, disparó al oficial Brook en el músculo externo de la pierna derecha.
Тут официальная, полуофициальная, домашняя одежда одежда для дождя, холода, тумана.
Llevo formal, semi-formal, deportivo, clima húmedo, clima frío, nublado.
Теперь, вырвавшись из окутывавшего меня тумана,..
Ya dejé atrás la tormenta.
Чего нам не хватало, так это тумана.
Sólo necesitamos niebla.
Повезло, что нет тумана.
Menos mal que no había niebla.
Ну ничего, вот сейчас из тумана выскочим...
No te preocupes.
Я видел фигуру из тумана.
A 90 metros, vi como una niebla blanca que no sabría decir qué es.