English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты где живешь

Ты где живешь traduction Espagnol

750 traduction parallèle
Ты где живешь-то?
¿ Dónde vives?
Кстати, ты где живешь Кэрол?
Por cierto, ¿ en dónde vives Carol?
- Ты где живешь-то?
- ¿ Dónde vives?
- Где ты живешь?
- ¿ Dónde vives?
- Где ты теперь живешь?
- ¿ Dónde te estás quedando?
Разумеется. - Езжай на вокзал и купи билет до... - Где ты живёшь?
Vaya a la estación a por un billete a... ¿ Dónde vives?
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Pronto te tocará a ti.
Так вот где ты живешь?
Con que aquí vives.
Что происходит? Что за дело? Ты живешь в Канарси или где?
¿ Pero tú de dónde sales?
Ты живешь где-то поблизости?
- ¿ Vives por aquí?
Где ты сейчас живёшь?
¿ Y dónde vives ahora?
Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
Ahora sé su nombre, dónde vive y cómo es.
- Где ты живешь?
- ¿ Pero dónde vives?
- Где ты живёшь?
- ¿ Dónde vives?
- Нет. Тогда откуда Морган узнал, где ты живёшь?
¿ Entonces como sabría Morgan dónde vives?
Там, где ты живешь, с парнями не гуляют?
Imagino que donde ha estado no le dejan pasear con muchachos.
Где ты живешь, Джуди?
¿ Cuál es tu número, Judy?
Так вот где ты живешь.
Entonces es aquí donde vives.
- Где ты живешь?
¿ Dónde vive usted?
Значит, где ты живёшь
Más allá de la gasolinera.
Мы узнаем, где ты живешь, если вдруг ты не поумнеешь.
Te encontraremos si no nos haces caso.
Мы не думаем, что ты - Бертье. Покажешь, где живешь, тоже.
No debes llamarte Bertier y queremos tu dirección.
Aх, хорошая тетя, скажи нам, где ты живешь!
¡ Ah, tía buena dinos donde vives!
- Где ты живешь?
- ¿ Dónde vives? - Cerca de aquí.
- А ты где живёшь?
- ¿ Dónde vives?
Ты забыла, где живешь?
¿ Has olvidado dónde vives?
- Где ты живешь? - На улице Чисати Спирити.
- En Santi Spiriti, figúrate.
Где ты живешь?
- ¿ Dónde vives?
- Где ты живёшь?
¿ Dónde vives?
Где ты живешь, Сюзан?
¿ Dónde vives, Susan?
- А где ты сейчас живёшь?
Entonces, ¿ dónde?
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
'Que el tiempo pase 'No me importa 'Si puedo estar en tu calle'
- Где ты теперь живешь?
- ¿ Dónde vives ahora? - ¡ Contigo imbécil!
Никогда бы не подумал, что в этом посёлке дети носятся с пистолетами. Где ты живёшь?
Y no sabía que en este pueblo los niños usaran pistola. ¿ Dónde vives?
А теперь, где ты живешь?
¿ Y ahora dónde vives?
- Хм, а где ты живешь, Джорджи?
entonces, ¿ dónde vives, Georgie?
- Где же ты живёшь?
- Pero, ¿ dónde vives?
- Скажи, где ты живешь?
- ¿ Dónde vives?
Где ты живёшь?
¿ Dónde vives?
Когда я в первый раз сказал ему о тебе... Он стал расспрашивать о тебе : где ты живёшь в Лондоне,
Al principio, cuando le hablé de ti, me hizo varias preguntas :
Я не хочу знать, где ты живешь или откуда ты взялась.
No quiero saber dónde vives ni de dónde vienes.
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
Y si me dijeras en dónde vives, bueno, entonces, yo podría llevarte a casa, pero no quieres decírmelo, y aquí estamos.
Расскажи мне, где ты живешь.
Cuéntame cómo es tu vida.
- Мать - Где ты живёшь?
- Mi madre - ¿ Dónde vives?
Я не знал где ты живешь.
No sabía dónde vivías.
Где ты живешь?
¿ Dónde vives?
- А где живёшь ты?
- ¿ Dónde vives?
Я сказал ему как тебя зовут, Фрэнклин, И где ты живешь.
Yo le di tu nombre y tu dirección, Franklin.
Так что, где ты живёшь?
¿ Dónde vives?
- Так вoт где ты живешь.
- Así que aquí es donde vives.
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
Está bien, pero mira, no soy muy buena para saltar cercas... así que, ¿ dónde vives?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]