Ты здесь в безопасности traduction Espagnol
276 traduction parallèle
Ты здесь в безопасности.
Estás a salvo aquí.
Ты здесь в безопасности.
Estás en terreno seguro.
- Люкс, ты здесь в безопасности.
- Lux, aquí estás a salvo. No puedo respirar.
Ты здесь в безопасности. Ты можешь прийти в себя.
Aquí estás a salvo.
Ты уверен, что ты здесь в безопасности?
puede que no fuera un suicido, ¿ Estás seguro de que aquí estarás a salvo?
Ты здесь в безопасности.
Aquí estaréis a salvo.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности... и тебя не могут выслать.
Todavía no puedo creer que estés aquí y a salvo, Y no vas a ser devuelta.
- Да, ты и Сьюзен здесь, в безопасности, мы с Ианом повыведываем о гробнице. - Серьёзно?
- ¿ Sí?
В безопасности она была здесь, пока ты не начала вмешиваться!
¡ Querida niña, estaba perfectamente a salvo hasta que interferiste!
Мы здесь в безопасности, пока ты здесь.
Sí, pero en realidad depende de tí, Barbara. Mientras sigas aquí estamos a salvo, así que...
- Здесь ты в безопасности.
Aquí estás a salvo.
Здесь мы точно не будем в безопасности, если ты не закроешь свой рот.
No estaremos seguros si abres tu boca mucho más fuerte en esta casa.
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
¿ Después de lo que me has dicho crees que voy a hacerlo ahora?
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Estarás bien aquí. Estarás perfectamente bien.
- Здесь ты в безопасности. - Меня зовут Тили.
Venga, te he dicho que no te muevas y además, no puedes hablar, tienes una fuerte laringitis.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro acá.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro aquí.
Не пугайся. Здесь ты в безопасности.
No tengas miedo, aquí no te puede pasar nada.
Здесь ты в безопасности, но если я не вернусь к полуночи, тебе придётся позвонить в полицию.
Estarás lo suficientemente segura aquí, pero si no regreso antes de la medianoche, puede que tengas que llamar a la policía.
Ты сказал что мы будем здесь в безопасности... и они не посмеют начать эту войну.
Dijiste que estaríamos seguros aquí y que no se atreverían a empezar esta guerra.
Здесь, в пригороде, ты в большей безопасности, чем в городе.
Estarás más seguro en este lujoso barrio que en la ciudad.
Послушай меня, я здесь в безопасности. И пока я тут, - ты-тоже.
Mientras esté aquí, estaré a salvo y tú también.
Я должна знать, что ты здесь, в безопасности.
Necesito saber que estarás aqui, seguro.
Ты решил остаться здесь - в безопасности, комфорте и спокойствии.
Justo fuera del espacio bajorano.
Но ты здесь не в безопасности.
Pero aqui no estás seguro.
Здесь ты в безопасности. Уверяю тебя.
Estás segura aquí, te lo aseguro.
Пока Донни здесь, ты в полной безопасности.
Mientras Donny esté aquí, estás completamente a salvo.
Здесь ты в безопасности от Магнето.
Aquí estarás a salvo de Magneto.
Послушай, здесь ты будешь в безопасности.
Mira, aquí estarás segura.
Ты в безопасности здесь - тут все мои друзья
Aquí estás a salvo. Todas son amigas mías.
- Здесь ты в безопасности.
- Aquí estás a salvo.
Здесь ты будешь в безопасности.
Aquí estarás a salvo.
Здесь в отеле ты в безопасности.
estas a salvo aqui en el hotel.
Здесь ты в безопасности.
Vas a estar más segura aqui.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarán a salvo.
- Ты здесь не в безопасности. - Ты думаешь?
- No estás a salvo aquí.
Здесь ты в безопасности.
Estás a salvo aquí.
Здесь ты в безопасности.
Conmigo estás a salvo.
Ты будешь здесь в большей безопасности.
Estarás más seguro aquí.
Ты здесь в безопасности.
Estás seguro aquí.
Я здесь. Всё в порядке. Ты в безопасности.
Esta bien cariño estas a salvo
Здесь ты в безопасности.
Estaras a salvo por ahora...
Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности.
Ella esta aquí lista para guiarme hasta donde te pueda tener seguro.
Но здесь ты в безопасности.
Pero ahora estás a salvo.
Здесь ты в безопасности.
Aquí no tienes nada que temer
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Pero ahora estás con la gente de Dios.
В моей квартире ты в безопасности, Джекс. Никто тебя не станет здесь искать, ведь ты меня так возненавидела!
Estás a salvo en mi departamento, nadie te va a buscar aquí sobre todo porque saben cuánto me odias.
Конечно, тебе нравится, тебе ведь еще не угрожали. Я не чувствую себя здесь в безопасности, я не нравлюсь никому из соседей. Разве ты не видишь, что они просто не любят геев?
Por supuesto que te gusta, no eres al que han amenazado no me siento seguro aquí... no le agrado a ninguno de mis vecinos no has notado que no les gustan los hombres gay?
Ты здесь должен быть в безопасности.
Quédate aquí, estarás a salvo
Здесь ты будешь в безопасности.
Ahí estarás segura.