English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты можешь помочь мне

Ты можешь помочь мне traduction Espagnol

584 traduction parallèle
- Ты можешь помочь мне с вином.
- ¿ Puedes ayudarme a subir algo de vino?
Луи, ты можешь помочь мне застегнуть платье?
Louis, ¿ puedes ayudarme a abotonar el vestido?
- Ты можешь помочь мне спасти мир.
¿ Y estamos todos duplicados allí?
Только ты можешь помочь мне.
Sólo tú puedes ayudarme.
Паоло... ты можешь помочь мне.
Paolo podrías ayudarme.
Что теперь Ты можешь помочь мне?
¿ Y ahora? ¿ Sabes algo que pueda ayudarme?
- Ты можешь помочь мне?
- ¿ Puedes ayudarme?
Ты можешь помочь мне.
Puedes ayudarme.
* Папа, ты можешь помочь мне не бояться?
Papá, ¿ me ayudas a no sentir miedo?
Ты можешь помочь мне. ну- -
Lo que sea. Puedes echarme una mano allí. ¿ Conoces algún apartamento o casa, algo que pueda...?
Ты можешь помочь мне посчитать?
¿ Me ayudas a hacer las sumas?
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
¿ Puedes ayudarme a entrar al Tonight Show?
- Ты очень можешь мне помочь.
- Le ayudaría mucho.
Ну, ты всегда можешь помочь мне с домашней работой.
Siempre me puedes ayudar con mis deberes.
Только ты можешь мне помочь. Я так боюсь из-за того, что со мной произошло.
Ayúdame... tengo tanto miedo.
Макс, не бросай меня в беде. Только ты можешь мне помочь.
Max, sólo tú puedes ayudarme.
Смотри, если хочешь, ты можешь мне помочь
Puedes ayudarme, si quieres.
Кэнди, если ты не можешь мне помочь, позови их.
Candy, si no puedes ayudarme, avisa a los demás.
- Ты можешь мне очень помочь.
Tú podrías ayudarme muchísimo, Rosalía.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
No lo sé ; no sé qué creer, Kurt, pero es usted el único que puede ayudarme. ¿ Lo entiende? Solamente usted.
Ты можешь мне помочь. OK. Ну, давай, Барбара, у нас не так много времени!
- Oh, vamos, Barbara, no tenemos mucho tiempo.
Я совсем не умею молиться, и никогда тебя ни о чём не просил, так что, если ты понимаешь что можешь мне сегодня помочь, Я буду очень-очень благодарен.
No suelo rezar mucho y no te suelo pedir demasiadas cosas, de modo que si hoy pudieses ayudarme con esto, te estaría muy agradecido.
Теперь Ты можешь помочь мне уничтожить его?
Ahora ¿ me ayudarás a destruirlo?
Это приказ бригадира. Понимаю, ну, пока ты здесь, не можешь ли ты помочь мне. Я...
Hay cientos de ellos, señor!
Не говори, раз выхода не видишь. И если ты не можешь мне помочь,
¡ No me lo digáis, fraile, a no ser que sepáis cómo evitarlo!
Только ты мне можешь помочь.
Sólo tú puedes ayudarme.
Это единственное, чем ты можешь мне помочь.
Quiero que me des tu consentimiento
Есть кое-что, чем ты можешь мне помочь.
Hay algo que usted puede hacer para ayudarme.
Только ты можешь мне помочь.
Sólo tú puedes ayudarme.
Ты сказал, что не можешь мне помочь.
¿ Dices que no puedes ayudarme?
Только ты, поверь мне, можешь мне помочь.
Créeme, eres el único que puede ayudarme.
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь? Чтоб помочь.
Puedes hablar conmigo, ya sabes, para eso estoy aquí : para ayudar.
О, это бесполезно, его не сдвинуть с места. Ты можешь мне чем-нибудь помочь, К9?
Es inútil, no se moverá. ¿ Puedes hacer algo para ayudar, K9?
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь
Te estaba buscando, pero yo te encontré primero.
Мне сказали, что ты можешь нам помочь.
Me dijeron que podrías ayudarnos.
Видишь, иногда ты можешь мне помочь.
¿ Ves cuando quieres?
Может быть, ты мне можешь помочь.
Quizá puedas ayudarme.
Ты можешь мне помочь?
¿ Puede hacerme un favor?
Может ты можешь мне помочь.
Quizás tú puedas ayudarme.
Ты не можешь помочь мне, папа.
Tú no puedes ayudarme, papá
Только ты можешь мне помочь.
Eres el único que me puede ayudar.
И ты можешь мне помочь.
Tú podrías ayudarme.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
¿ Soy una mierda porque no se me ocurre cómo me puedes ayudar?
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Mira, sólo necesito ayuda, y tú puedes ayudarme. ¿ Está bien?
Ты можешь забыть о морали и помочь мне?
¿ Puedes olvidarte de tu moralidad por una vez?
Ты можешь мне помочь. Хорошо?
Y me vas a ayudar... insólito drogadicto.
Ксандер, если ты ничего не делаешь, можешь мне помочь?
Pero, Xander si tú no vas a hacer nada, ¿ te gustaría ayudarme?
Только ты можешь мне помочь.
Eres el único que puede ayudarme.
А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык.
No dejaré que me ayudes a desarrollar mi idioma universal.
И ты знаешь, как можешь сейчас помочь мне.
Sabes que hay otra forma de ayudarme.
Господи, ты можешь хоть раз мне помочь?
Por Dios, Alain, ¿ no puedes echarme una mano por una vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]