Ты не можешь этого делать traduction Espagnol
100 traduction parallèle
Подожди минуту, Джэк. Ты не можешь этого делать.
- No, un momento, Jack, no puedes hacerlo.
- Хей, ты не можешь этого делать...
- No lo hagas.
Фред, ты не можешь этого делать.
Fred, no puedes seguir con esto.
Ты не можешь этого делать!
¡ No puedes hacer eso! ¡ Otra vez!
Ты не можешь этого делать.
No puedes hacer eso.
Ты не можешь этого делать!
¡ No puedes hacer eso!
Нет, ты не можешь этого делать.
No, no puedes hacer eso, no...
Ты не можешь этого делать!
¡ No puedes hacer estas cosas!
Что ж, она должна знать, что ты не можешь этого делать
Bueno, ella debería saber que no puedes.
Ты не можешь этого делать.
No puedes hacer esto.
Нет, ты не можешь этого делать. Нельзя использовать "Шантаж"
No, no puedes hacer eso.
Ты не можешь этого делать.
¡ No! No tienes derecho a hacerlo.
Ты не можешь этого делать, мужик!
¡ No puedes hacer esto!
Т-ты не можешь этого делать.
Tú, tú no puedes hacer eso.
Нет. Ты не можешь этого делать.
No puedes escribir sobre mí.
Это не значит что ты можешь нападать на ее Потому что ты не можешь этого делать
Eso no quiere decir que puedas arremeter contra ella. Porque no puedes.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Ты можешь этого не делать?
¿ Tienes que hacer eso?
Ты не можешь делать этого.
No podés hacer esto.
Я буду честным, ты действительно не можешь этого делать с таким лицом, не так ли?
Seré sincero. Con esa cara no podrías, ¿ no crees?
И ты не можешь вернуть этого назад или изменить, так что... Так что я подумала, что мы, возможно, можем прямо сейчас решить не делать этого.
Como uno no puede cambiar eso ni retractarse creí que podíamos decidir ahora que no lo haremos.
Линдси, ты можешь рассказать, И мы не будем делать из этого большое дело, хорошо?
Lindsay, decinos quien es, y no te haremos problemas.
Глава персонала Белого дома может говорить мне это, когда захочет. Ты не можешь делать этого перед всеми.
El jefe de personal puede, tú no.
Ты не можешь делать этого, брат.
no puedes hacerlo, tio. no voy a permitirtelo.
Не заставляй меня этого делать. Я не могу. Мы уже знаем, что ты можешь.
no me obligues a hacerlo. no puedo sabemos que puedes.
Ты можешь этого не делать?
¿ Puedes no hacer eso?
Kак ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше?
¿ Cómo puedes prometérmelo si nunca antes lo has hecho?
Ты не можешь делать этого, когда ты жаловалась
No puedes hacer eso, te quejas
- Ты не можешь делать этого.
- Usted no puede hacer eso.
А ты этого не можешь делать потому, что не нормально считать не умеешь!
Y sobre todo, no puedes hacerlo... porque no sabes contar.
Ты можешь не делать этого.
No lo hagas.
Не надо этого делать. - Он идет со мной, Ты не можешь ничем помочь.
¡ Él viene conmigo, y no hay nada que... puedas hacer al respecto!
Ты не можешь этого делать.
No puedes hacerlo.
Ты можешь не делать этого.
Tu no tienes que hacer esto.
Отец, отец... Ты не можешь делать этого.
Padre, padre... tu no puedes hacer esto.
Ты не можешь делать этого. Копы начнут задавать вопросы.
Tu no puedes hacerlo, los policias comenzaran a hacer preguntas.
Ты не можешь делать такого рода широких обобщений обо всех представителя этого пола.
No puedes hacer algo radical de generalizar a todo un género.
Ты не можешь этого делать.
Bueno, no puedes hacer eso.
Милый, если ты не можешь сделать этого по телефону, ты не станешь этого делать, потому что мы не купим Хэйли машину.
Cariño, si no lo puedes hacer por teléfono, no lo puedes hacer, porque no le vamos a comprar un coche a Haley.
- Джуди, ты не можешь этого не делать, ладно?
Judy no puedes hacer eso, ¿ vale?
ты можешь этого и не делать!
Gary, no tienes que hacer esto.
То, что умеет делать любой человек, почему ты этого не можешь делать?
¿ Por qué no puedes hacer algo que todos los demás en el mundo pueden?
Где бы я ни находилась, я везде прошу прощения. Но почему ты этого не можешь делать?
Siempre me disculpo sin importar a donde vaya... pero, ¿ por qué no sabes como hacerlo?
Ты можешь этого не делать, Кевин.
No tienes por qué hacer eso, Kevin. Oh, no.
Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может.
Lo quieras o no, puedes hacer cosas que nadie más puede.
Ты можешь просто этого не делать.
Puedes elegir no hacer esto.
Если у тебя есть мои грандиозные 10 тысяч, ты можешь не делать этого. но у тебя их нет.
Si tuvieras 10 de los grandes, no tendrías que hacer esto... pero no los tienes.
Ты знаешь, что не можешь этого делать.
Sabes que no puedes hacer eso.
Ты сказала, что не можешь нарушать закон, но ты ничего сказала о том, что этого не могу делать я.
Dijiste que no podías hacer nada ilegal. No dijiste nada de mí.
Хорошо, ты не можешь просто стоять здесь и делать вид, что ты не волновался из-за всего этого утром.
Vale, no puedes quedarte ahí y actuar como si no te hubieses puesto histérico por todo esto esta mañana.
Ты можешь не делать этого передо мной?
¿ Puedes no hacer eso frente a mí?