Ты нужна мне здесь traduction Espagnol
106 traduction parallèle
Ты нужна мне здесь. Но я не могу оставить тебя невредимой.
Eres necesario aquí, pero tampoco puedes quedar intacto.
Ты нужна мне здесь...
Te necesito aquí.
Ты нужна мне здесь.
Te necesito aquí.
Он тяжело ранен, ты нужна мне здесь
Está mal herido, te necesito aquí.
Она начинает плакать, и ты нужна мне здесь!
Día y noche. Si ella llora, te necesito.
Ты нужна мне здесь.
Necesito que estés aquí
Тина, ты нужна мне здесь!
Tina te necesito aquí!
Ты нужна мне здесь, Ливи.
Te necesito aquí, Livy.
Ни в коем случае, ты нужна мне здесь.
Oh, no, no puedes. Necesito que estes conmigo.
Ты нужна мне здесь.
Te necesitaba aquí.
Но ты нужна мне здесь.
Pero, te necesito aquí.
Гарсия, ты нужна мне здесь как можно скорее.
García, te necesito aquí lo antes posible.
- Сейчас ты нужна мне здесь.
- Ahora te necesito aquí.
Ты нужна мне здесь, Эмили.
¡ FELICIDADES!
Зачем, думаешь, ты нужна мне здесь, и зачем я послал Чака в ЦРУ?
¿ Por qué crees que te quería en el Castillo y envié a Chuck a la CIA?
Шейлз, ты нужна мне здесь.
Sheils, te necesito aquí conmigo. A salvo.
Ты нужна мне здесь так быстро, как сможешь.
Te necesito aquí lo más pronto posible.
Но э, ты нужна мне здесь.
Pero necesito que te quedes.
наверху, искала... быстро, мое платье почему ты не здесь, когда так нужна мне?
- Arriba, buscando a... - Abróchame el vestido. ¿ Por qué no estás cuándo te necesito?
Девочка ты должна сдерживаться. Она не может идти и мне Моби Дик нужна здесь.
Niña tienes que aguantarte, aquella no puede ir y Moby Dick me hace falta aquí.
Ты мне здесь не нужна.
No te necesito aquí.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Caray, llegas aquí, no sabes cómo están las cosas en la ciudad... nunca has estado aquí, vienes a quedarte en mi apartamento. Ni siquiera te quiero aquí, y parece que dijeras : "sé cómo están las cosas".
Ты нужна мне здесь.
Necesito que estés aquí.
- Я увидел падающую стазис-капсулу, но... тебя я встретить не ожидал. - Я рад, что ты здесь. Мне нужна помощь.
vi la capsula a punto de caer, pero no esperaba verte a ti.... me alegro que estes aqui, nesecito ayuda.Esta protoforma esta muriendo.
Ты нужна мне. Ты здесь?
Te necesito. ¿ Estás ahí?
- Лео, что ты здесь делаешь? - Мне нужна минутка, сэр.
- ¿ Qué haces aquí?
Я... Ты мне нужна здесь.
Te necesito aquí.
Да, ну, во всяком случае я здесь, мама, потому что ты нужна мне.
Bien, vale, de cualquier forma, estoy aquí, mama, porque me necesitas.
Ты мне нужна здесь. Открываемся через пять минут, меня всего колбасит.
Me encantaría, pero alguien me ha robado los friegaplatos.
Ты мне здесь не нужна.
¿ Dónde es la boda?
- Нет, ты мне нужна здесь.
No, quiero que estés aquí.
Ты нужна мне здесь.
Te necesito aquí, ¿ de acuerdo?
Ты нужна мне здесь, потому что...
Te necesito aquí...
Ты нужна мне здесь чтобы быть этим кем-то.
Te necesito aquí para ser mi alguien.
Напрасно. Ты мне здесь не нужна!
No lo estés, ¡ no te quiero aquí!
Ты мне здесь не нужна.
No puedo tenerte aquí.
Ты мне здесь не нужна.
- ¿ Por qué lo haría? No quiero que estés aquí.
Здесь ты не нужна. А мне нужна.
- Esto no te necesita.
Ты здесь, потому что мне нужна твоя помощь, и как отец Эшли ты имеешь право.
Estás aquí porque necesito tu ayuda y como padre de Ashley, tienes derecho a estar.
Ты можешь позаботиться о маме, себе и папе. Она даже не нужна мне здесь.
Tú puedes cuidar a mamá con papá Ni siquiera me necesitan aquí.
Ты мне здесь нужна.
Te necesito aquí.
Ладно? Ты мне здесь не нужна.
No te necesito aquí.
И вот здесь мне нужна ты.
Ahí entras tú.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита. Торрес здесь.
AYUDA.
Видишь, вот поэтому ты мне нужна здесь.
Ves, por eso necesito que vuelvas.
Ты здесь не потому что мне нужна бесплатная рабочая сила.
No estás aquí porque necesite mano de obra gratis.
Почему ты мне нужна здесь.
Por eso te necesito aquí.
ты здесь. Мне нужна твоя помошь.
Qué dicha que te encontré.
Знаю, но ты нужна мне здесь.
Lo sé, pero te quiero aquí.
Ты мне нужна здесь.
Te necesito aquí.
Ты нужна здесь... мне, своим родителям, своей семье.
Todo está aquí... tus padres, tu familia, yo.
ты нужна мне 367
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ты нужна ему 37
мне здесь нравится 272
мне здесь очень нравится 25
мне здесь не место 114
мне здесь хорошо 27
мне здесь не нравится 77
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ты нужна ему 37
мне здесь нравится 272
мне здесь очень нравится 25
мне здесь не место 114
мне здесь хорошо 27
мне здесь не нравится 77