Ты нужен traduction Espagnol
5,598 traduction parallèle
Нет, ты нужен мне живым.
No, no. Te necesito vivo.
Ты нужен мне здесь.
Te necesito aquí.
Ты нужен Миранде и Наде.
Miranda y Nadia todavía te necesitan.
Ты нужен нам на месте преступления.
Te necesito en la escena del crimen.
- Только что нашли тело - ты нужен мне на месте.
- Acaba de aparecer un cadáver... Necesito que vengas a la escena del crimen.
Ты мне нужен. Ты нужен "Империи".
Empire te necesita.
Ты нужен нам.
Te necesitamos.
Дэнни, я обижена на тебя из-за твоего курения, только потому, что ты нужен мне рядом, я не смогу сама с этим справиться.
Danny, me enfadó que fumaras porque te necesito a mi lado. No puedo hacer esto sola.
А ты нужен детям, особенно Джеку.
Y los niños te necesitan, sobretodo Jack.
Нет, ты нужен мне с Альфредом.
No, te necesito con Alfred.
Чарли, ты нам нужен.
Charlie, te necesitamos.
Хотят использовать книгу как учебник, но им нужен ты.
Están abiertos a discutir sobre el libro como un potencial libro de texto, pero no quieren escucharlo de ti.
Ты хочешь хотеть мужчину, Вирджиния. При всей неординарности, которую ты себе приписываешь, ты дочь своей матери. Она внушила тебе, что для счастья нужен мужчина.
Quieres un hombre, Virginia, porque, pese a lo poco convencional que te consideras, sigues siendo la hija de tu madre, y ella te dijo que necesitas uno para ser feliz.
Джим, мы знаем, что ты там и нам нужен твой совет
Jim, sabemos que estás ahí dentro y necesitamos que nos aconsejes en una cosa.
Тебе не нужен автор, чтобы получить то, что ты хочешь.
No tienes que encontrar al autor para conseguir lo que quieres.
Не знаю. Ты считаешь, нам правда нужен цветной?
No lo sé. ¿ De verdad necesitamos color?
Нужен представитель "Аннека", с которым ты говорил.
Aquel portavoz de Anneca, ¿ ese con quien hablaron?
Потому что тебе нужен кто-то, чтобы встать в этом зале суда и сказать присяжным правду до того, как этот четырехглазый чудак поведает фальшивую информацию что ты прятала оружие в ящике с носками Моны
Porque necesitas a alguien que se ponga en pie en esa sala y le cuente al jurado la verdad, antes de que esa friki de cuatro ojos enseñe alguna imagen falsa de ti escondiento un arma en el cajón de calcetines de Mona.
Но если ты ищешь правду, тебе нужен фонарь,
Pero si estás buscando la verdad, necesitas un farol como Diógenes.
Я чуть не испугался, что ты скажешь, будто я тебе нужен для потехи.
Por un minuto me ha preocupado que fueras a decir que ha sido porque yo te hice reír.
Ты мне нужен не для потехи.
No creo que nunca me hayas hecho reír.
Потому что нам нужен план. Ты о чём?
Porque deberíamos tener un plan. ¿ A qué te refieres?
Ты им не нужен.
No es a ti a quién quieren.
Ему нужен был фотограф, чтобы сделать фото для сайта. Он сказал, что ты упоминал меня.
Necesita a alguien que tome fotografías para el sitio web, y dijo que mencionaste mi nombre.
Слушай. мне нужен твой совет и мне нужно, чтобы ты не был козлом потому что мне некого больше спросить.
Escucha. Necesito tu consejo, y necesito que no seas un idiota porque no tengo nadie más a quien preguntar.
Так ты просто позвал меня, потому что тебе нужен друг?
Entonces sólo... ¿ Sólo me llamaste porque necesitabas un amigo?
Ты мне нужен как психолог на минутку, поговорить о моем друге, у которого дома проблемы.
Así que quería escoger su terapeuta cerebro por un segundo sobre este problema que un amigo mío es tener en casa.
Мне как раз нужен магический сифон, а ты такой единственный в городе.
Resulta que necesito un sifón mágico y tú eres el único en la ciudad.
И ты ей нужен.
Y te necesita.
Ты ей нужен.
Te necesita.
О, ты тот, кто мне нужен.
Justo el hombre que estaba buscando.
Ты производишь впечатление человека, которому нужен порядок.
Eres un tipo que necesita orden.
Мне нужен доклад про тебя и ты знаешь кого.
Estoy hablando del informe acerca de usted y usted sabe quién.
Ты мне нужен на улице.
Te necesito fuera.
Нужен только ты.
Solo te quiero a ti.
Ты мне нужен.
Te necesito.
Но, в любом случае, ему нужен ты.
Sea cual sea la razón, te quiere a ti.
Ок, раз уж ты не прислушиваешься к моим советам, значит, думаю, и я тебе не нужен.
Si no tomarás mi consejo, entonces supongo que ya no me necesitas.
Потому что, если оно сломано, то ты нам не нужен. ( нем. )
Si la radio está rota, no te necesitamos.
Но если бы Оливер Куин всегда делал правильный выбор, ему не нужен был бы ты.
Pero si Oliver Queen siempre toma la decisión correcta, no te necesitaría.
Ты не убил меня, потому что я нужен тебе, и я был бы ужасным другом, если бы не использовал тот драгоценный, короткий отрезок времени, что у меня остался, чтоб помочь тебе увидеть это.
No me mataste porque me necesitas y sería un amigo horrible si no usase el precioso y escaso tiempo que me queda en ayudarte a ver eso.
Никому ты здесь не нужен.
Nadie te quiere aquí, tío.
По какой-то причине, ему нужен ты.
Por la razón que sea, te quiere a ti.
Ты же знаешь что кроме тебя мне никто не нужен, верно?
Sabes que no quiero a nadie más que a ti, ¿ verdad?
Ты мне нужен.
Te necesito a ti.
— Ты сказала ему? Ты больше не нужен нам с Хлоей.
- Chloe y yo no te necesitamos.
Нет. Ему нужен ты.
Es a ti a quien quiere.
Брюс, ему нужен ты.
Bruce, solo te quiere a ti.
Ты здесь больше не нужен.
No perteneces aquí nunca más.
Именно ты нам и нужен.
Justo el hombre que buscaba.
Ты не был рядом, когда был нужен мне, ДжейТи.
No estuviste ahí para mí, JT.
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен нам 85
ты нужен здесь 20
ты нужен нам здесь 20
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
нужен 201
нужен врач 48
ты нужен мне здесь 46
ты нужен нам 85
ты нужен здесь 20
ты нужен нам здесь 20
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
нужен 201
нужен врач 48