English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты ошибся

Ты ошибся traduction Espagnol

584 traduction parallèle
Ты ошибся комнатой, приятель.
Te equivocas de sitio, amigo.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
Si descubren que es Rebecca sólo debes decir que con el otro cadáver te confundiste.
Ты ошибся. Придётся вернуться домой, другого выхода нет.
Estás derrotado y lo único por hacer es volver a casa.
Виктор, ты ошибся.
- Victor, cometiste un error. - Lo sé.
Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
Debió equivocarse de hotel.
- Ты ошибся.
Tú cometiste uno.
- Там нет никого, ты ошибся.
Te equivocas.
Ты ошибся неделей, Роб.
No, te equivocas de semana.
Боюсь, ты ошибся.
No. He ganado.
- Боюсь, ты ошибся, мальчик.
Creo que estás confundido chico.
Может ты ошибся? Нет.
puede que te hayas equivocado.
Но кое-что в чем ты ошибся. В одной маленькой детали.
Pero hay algo que no has tenido en cuenta.
Ты ошибся.
- Te equivocaste.
Ты ошибся!
¡ No!
Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
Entoces puedes ahorrarte el viaje porque puedo decírtelo categóricamente haz hecho todo mal.
Не может быть, ты ошибся.
Te habrás equivocado.
Черт, ты ошибся!
Bien, pensaste mal, maldición.
На этот раз ты ошибся.
Está vez se equivocaron.
Потом хотелось, чтобы ты чзнал о моих чспехах и понял, как ты ошибся.
Mas tarde, deseaba que te enteraras de mis éxitos y te dieras cuenta del error cometido.
Ты ошибся, дружок.
Se ha equivocado, camarada.
Шинджи, ты ошибся!
¡ Eh, todos! ¿ Podéis verla? ¡ Es una chica!
Я думаю, что ты ошибся машиной, МакФлай.
Creo que te equivocaste de auto, McFly.
Ты ошибся.
- OK, estás.
Ты ошибся на целые годы, Гас.
Llegas unos años tarde.
Ты ошибся.
Has cometido un grave error.
- Ты не ошибся, поверь мне.
No hizo ningún error, créame.
На сей раз ты ошибся, Темплер.
Y Fernack también. Esta vez te equivocas, Templar.
Ты ещё ни разу не ошибся.
Has acertado en todas Ias carreras.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Nadie puede acusarte por cometer un error.
Теперь ты видишь, что ошибся. Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению.
Ya habéis salido de vuestro error ; y así, que desde ahora una corrección galesa os enseña buenas maneras inglesas.
Ты ошибся!
Dije que no está en del orden del día.
Ты ошибся.
Cometiste un error.
- Ты не ошибся. Садись.
Da igual, ¡ Siéntate!
Ты очень ошибся, Том.
Estás muy equivocado, Tom.
- Полагаю, ошибся ты, Тони.
Pensé que habías sido tú, Toni.
Я сказал : " Ты ошибся, мужик. Ты смертельно ошибся.
Dije : " Te equivocas, viejo.
Ты не ошибся, точно этот дом?
¿ Estás seguro de la dirección?
И если ты скажешь, что ошибся снова?
¿ Y si te dijese que te estás equivocando de nuevo?
И ты не ошибся.
Y no te equivocaste.
Может Доктор ошибся и ты не можешь изменить будущее.
Bueno, puede ser el médico que está mal y no se puede cambiar el futuro.
Я в тебе ошибся. Я думал, что ты настоящий мужчина.
Total... me equivoqué, yo pensé que eras hombre de verdad.
Я думал ты рожден благородным, и я ошибся.
Pensaba que eras de noble cuna... Pero me equivoqué.
Ты ошибся.
Mala suerte.
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Debes tener el número equivocado, socio.
Ошибся ты, или
O fue un error?
Ну, ты и мёртвым ошибся... как ошибался живым, старина.
Te equivocas en la muerte... igual que te equivocaste en vida, viejo socio.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Debiste equivocarte de camino.
Ты точно не ошибся?
¿ Seguro que no te equivocas de persona?
— Точно. — Ты не ошибся?
"No puedo equivocarme", dijo Osito.
Подождите. Я ошибся. Ты чертовски прав.
Me he equivocado.
- Эй, а ты адресом не ошибся?
- Te has equivocado de habitación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]