Ты хочешь детей traduction Espagnol
276 traduction parallèle
Ты хочешь детей.
¡ Quieres bebés!
Ты хочешь детей?
¿ Tû quieres hijos?
Я понимаю, почему ты хочешь детей, но эта глава моей жизни просто закрыта.
Entiendo que quieras tener hijos pero ese capítulo de mi vida ya acabó.
Сейчас ты не хочешь мужа, дом, детей, а потом будет слишком поздно.
Llegará el momento en que no querrás marido, ni hogar... ni niños, hasta que sea muy tarde.
Ты хочешь иметь детей?
¿ No te gustaría tener hijos?
Ты ведь хочешь детей, правда?
Piensas tener hijos, ¿ no?
- Ты хочешь сказать, для детей?
- Para los niños, claro.
Ты хочешь много детей, а, Анто?
Quieres muchos hijos, ¿ eh, Anto?
Ты на самом деле хочешь иметь детей со мной?
¿ De verdad quieres tener hijos conmigo?
Ты хочешь иметь детей?
¿ Quieres tener bebés?
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
¿ Quieres un marido que te remiende los calcetines y tenga a tus hijos?
Сколько детей ты хочешь?
¿ Cuántos hijos quieres tener?
Детей, чудесных детей, и столько, сколько ты хочешь.
Niños, niños hermosos, tantos como desees.
Что, ты хочешь детей?
¿ Por qué?
Ты ведь не хочешь столько детей?
Te gustan mucho los niños, ¿ no?
Ты, правда, хочешь иметь желтых детей? Можешь себе представить, желтые дети?
¿ Te puedes imaginar con hijos amarillos?
Ты хочешь послать всех моих детей в Ханой или Сайгон?
¿ Me oyes? ¿ Quieres a todos mis hijos en Hanoi o Saigñon?
Ты не хочешь ребенка. - Вам нужно завести детей.
No querías tener hijos.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Kevin, puedes decir que no quieres tener hijos cuantas veces quieras. Suena muy lindo pero la verdad es que no sé si me estás diciendo la verdad.
Ты любишь детей, но ты совсем не хочешь возиться с ними!
Te gusta tener hijos. Pero no te gusta estar con ellos.
Ты хочешь помнить своих детей.
Quieres recordar a tus hijos.
Скажи, ты хочешь иметь детей от меня?
Dime, ¿ quieres tener un hijo conmigo?
Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, .. им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
Homer, si esperas que la gente se responsabilice de sus hijos tienes que darles el derecho a decidir si tiene hijos o no.
Раз ты не хочешь жениться, иметь детей, значит, ты меня не любишь.
Pero no me amas si no quieres casarte conmigo o tener hijos.
Я имею в виду, что не хочу детей, а ты хочешь.
Vaya, yo no quiero tener hijos, y tú sí.
- Сколько детей ты хочешь?
- ¿ Cuántos hijos quieres tener?
Ты тоже хочешь детей?
¿ También quieres tener niños?
Когда ты говоришь, что не хочешь детей, я не верю тебе.
Cuando dices que no quieres tenerlos, no lo creo.
Ты трахнулась с другим мужчиной, потому что хочешь иметь детей от Марка. Вот и все.
Te acostaste con otro, porque quieres un hijo de Mark.
Ты ведь хочешь когда-нибудь детей завести, Аманда? А то если мы тебе кое-что вырежем, то детей уже не будет
Algún día querrás tener hijos, Amanda y si te hacemos pedazos, no podrás.
Ты не хочешь причинить ей боль, сынок. Знаешь, родители обязаны защищать своих детей.
No quieres herirla, hijo.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
El seductor tío Will. El rey de los pequeños. - Muy bien Marcus.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Tú quieres que Gus tenga los mismos derechos que todos los niños que tienen una mami y un papi, ¿ verdad?
- Хочешь сказать, ты не хочешь детей?
¿ Significa que no quieres hijos? ¡ Despierta!
- Ты не хочешь детей?
- Nunca querrás tener hijos?
То есть ты должен сказать Монике, что не хочешь заводить детей сейчас?
¿ Y tienes que decirle a Monica que no quieres tener un bebé ahora?
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Kitty, cada vez que tenemos un cuarto vacío quieres ocuparlo con algún niño sin hogar.
Но ты говорил, что хочешь научить детей танцевать.
Pero dijiste algo sobre enseñar a tus chicos a bailar.
Почему ты так хочешь замуж и детей?
¿ Por qué es tan importante casarse y tener hijos?
Ты хочешь жить со мной, выйти за меня замуж, завести детей?
¿ Quieres vivir conmigo? ¿ casarte? ¿ tener otros hijos?
Сколько детей ты хочешь?
¿ cuantos niños quieres?
Разумеется, ты и детей не хочешь.
No quieres saber nada de nosotras y tampoco quieres hijos.
Ты хочешь иметь детей, Гайюс?
¿ Quieres tener hijos, Gaius?
А теперь ты хочешь оставить детей с няней, не говорящей по-английски, на 100 часов в неделю, чтобы жить своей медицинской мечтой?
¿ Y ahora quieres dejar a tus hijos con una niñera que no habla inglés para poder vivir tu fantasía de Urgencias?
Теперь ты хочешь, чтобы мы, двое глупых детей, помирились
¿ Ahora animas a dos niños enfadados a recon- -
Если ты не хочешь больше иметь от меня детей... я буду рад оставить тебя в покое.
Si no quieres más hijos míos... encantado te dejaré sola.
А с чего ты взял, что не хочешь иметь детей?
¿ Y por qué razón no quieres tener hijos?
Я не хочу детей, а ты хочешь
-... no quiero tener hijos y tú sí.
Помнишь, как ты сказал что хочешь иметь детей?
¿ Recuerdas el otro día cuando dijiste que querías tener niños?
Но у нас может быть один ребенок, одного хватит, или больше, если ты хочешь больше, или у нас вообще может не быть детей.
Pero podemos tener sólo un niño, Uno está bien. O más, si quieres más.
Но разве ты хочешь, чтобы в жизни этих детей не было место искусству?
Pero quieres que estos niños crezcan en un mundo sin arte?
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26