English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Убивали

Убивали traduction Espagnol

1,127 traduction parallèle
И ты просто стоял и смотрел, как они убивали твоего отца?
¿ Y te quedaste sin hacer nada viendo cómo mataban a tu padre?
Ты писал поэмы, пока твои друзья убивали?
¿ Sólo escribías poemas mientras tus amigos asesinaban?
Мы сражались и убивали во имя Его, во имя Царя Небесного.
? Luchamos y matamos en nombre del Rey de los Cielos!
Если заключённый ошибался, его убивали.
Si se equivocaba, le dispararía.
Хороших парней никогда не убивали.
Los buenos nunca mueren.
Мы никого не убивали...
No, nosotros no hemos matado a nadie.
Хотите сказать, что убивали Унаса раньше?
¿ Dicen que ya han matado a un Unas?
Вы убивали друг друга?
¿ Os matabais entre vosotros?
Всех нас убивали.
A todos nos han matado.
А шерифу вы сказали, что кошке не нравилось, что вы ее убивали!
Sí, pero... No le dijo al Sheriff que un gato la había arañado porque quiso matarlo?
Все убивали друзей... Так что двое из нас могли выжить
Hasta maté a un amigo para que pudiéramos sobrevivir los 2.
Как долго мы пили кровь и убивали? Больше 140 лет?
Hemos bebido y matado durante ¿ cuánto tiempo, 140 años?
Например, Мазайские воины Африки... убивали львов как доказательство их совершеннолетия.
Por ejemplo, Los guerreros Masai de África... matan leones para ser reconocidos como guerreros adultos.
Их убивали просто за ношение этого флага на своей униформе, потому что он символизирует то, чего больше всего боится тирания.
Murieron sólo por llevarla en su uniforme y es porque representa el poder más temido por la tiranía :
Я видел, как убивали моих друзей, однополчан.
He visto cómo mis amigos morían uno tras otro.
Мародерствовали, убивали, разоряли церкви.
Robando, asesinando y desvalijando.
Мы не убивали козу.
No matamos la cabra.
Только до сих пор никого не убивали.
No habían matado a nadie hasta ahora.
- О, убивали только если любили.
Sólo los matan si los quieren.
Пуаро хочет проверить, действительно ли мисс Джонсон могла слышать крик, когда убивали миссис Ляйднер.
Poirot quiere saber si la Srta. Johnson puede haber oído a la Sra. Leidner pedir auxilio cuando fue asesinada.
Господин Лернер вы убивали кого-нибудь раньше?
¿ Había matado antes a alguien, Sr. Lerner?
Господин Лернер вы убивали кого-нибудь раньше?
¿ Había matado antes, Sr. Lerner?
Я был в клубе вчера вечером. Довольно типичная публика для среды. ... Торто демон и его паразит "убивали" Эверли Бразерс...
Anoche, en el club, un miércoles como cualquier otro un demonio torto y su parásito estaban destrozando una canción.
Они убивали первых двух младенцев.
Siempre de tres en tres... matan a los dos primeros recién nacidos
В конце-концов они убивали мать.
Cuando terminan, matan a la madre
- Вы не убивали её, но как-то так получилось, что вы присвоили себе её личность и семью.
No la mató, pero se apropió de su identidad y su familia.
- Верно. Вы похоронили, но вы её не убивали?
Claro. ¿ Usted la enterró pero no la mató?
Вы убивали наркодилеров... с места, где они не могли видеть Вас... и затем Вы... и Дуайт грабили их.
Usted le dispara a los narcotraficantes desde lugares donde ellos no pueden verlo y entonces usted y Dwight los roban.
Но мы не можем допустить, чтобы у нас в стране убивали политических беженцев,... верно?
No me cae bien el Sr. Trotsky pero no podemos asesinar refugiados políticos en nuestro país, ¿ verdad?
И все они были бы на свободе и убивали бы людей, если бы не вы.
¡ Y todos estarían libres y matando a gente si no fuera por Vds.!
Вы никого не убивали?
¿ Has matado alguna vez a alguien?
Мы убивали вавилонян!
¡ Hemos matado gente de Babilonia!
Мы убивали месопотамцев!
¡ Hemos matado gente de Mesopotamia!
Если бы мы из-за любовников, убивали своих мужей, мы бы остались одни.
Si todas las mujeres infieles hicieran eso, no habría más hombres. O amantes.
Папу не убивали!
¡ Papá nunca estuvo muerto!
А Ампаро убивали угрызения совести. И она продолжала исследования. Наконец, она узнала адрес матери Альфредо и приехала к ним.
Pero lo importante es que después de años de remordimientos y estudios Amparo descubre la dirección de la madre de Alfredo.
Но они убивали друг друга и за месяц до Инфекции, и гораздо раньше.
Es Io mismo que sucedía antes de que se propagara el virus, y antes también.
- Любовь, где был Бог, когда кого-нибудь убивали в лагере?
¿ dónde estaba cuando... cuando nos mataban en los campos?
Я не хочу, чтобы убивали невиновных.
No se matará a gente inocente.
Они ездили из города в город и убивали всех, кто им попадался.
Los generales iban de ciudad en ciudad ordenando ejecuciones al azar.
Ты приняла видения, и даже когда ты могла передать их ради счастья, нормальной жизни даже когда они убивали тебя, ты их не отдала.
tu aceptaste las visiones a costa de una vida normal y feliz e incluso cuando te estaban matando, no quisiste dejarlas.
- Чудно. Главное, чтобы её не насиловали и не убивали за грехи.
Siempre que no la violen y la maten para purgar sus pecados.
Знаете, в древней Персии короли убивали посланников, приносивших вести, которые им не понравились.
En la antigua Persia los reyes mataban a los mensajeros portadores de malas noticias.
Они искали твой адрес, когда убивали Кожиму.
Encontraron tu dirección cuando mataron a Kojima.
Убивали твердой рукой.
Lo hizo una mano firme.
А людей убивали во имя справедливости!
¡ Y han ejecutado a gente en nombre de esa justicia!
Они меняли внешность, грабили... и убивали людей, невинных людей!
Usaban escopetas, se disfrazaban. Robaron todo ese dinero, y mataron a gente... a gente inocente.
- Они никого не убивали.
- No han asesinado a nadie.
"Грустное письмо". А ты знаешь, что каждый раз, когда играла эта песня, убивали женщину?
"Carta triste". ¿ Sabe, cada vez que ha sonado esta canción..
А ещё говорили, что никогда никого не убивали!
¡ Y dijeron que nunca habían asesinado a nadie!
Мы убивали ассирийцев!
¡ Hemos matado gente de Asiria!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]