Уговор есть уговор traduction Espagnol
75 traduction parallèle
Да. Уговор есть уговор.
No, un trato es un trato.
Уговор есть уговор. Я прав?
Un trato es un trato, ¿ correcto?
Уговор есть уговор.
Ése es el trato.
Уговор есть уговор.
A cada cual, lo suyo.
Ну, уговор есть уговор.
Un trato es un trato.
Ни за что! Уговор есть уговор.
Imposible, traicionar nuestro trato.
- Я не прошу принять меня обратно, но уговор есть уговор, верно?
Kima esto no es "Por favor, ac � ptame de nuevo" pero un trato es un trato, � no?
Поздно, уговор есть уговор.
Demasiado tarde. Entrégamelo.
Уговор есть уговор.
Oh, conoces el trato.
Уговор есть уговор.
Un trato es un trato.
Но уговор есть уговор.
Pero no voy a ceder en esto.
Что уговор есть уговор.
Que un trato es un trato.
- Уговор есть уговор.
Sí, jefe.
Может я и ошибаюсь, но в моем мире уговор есть уговор.
Bueno, puedo estar equivocado, pero, en mi mundo, un contrato es un contrato.
Уговор есть уговор.
El trato es el trato.
Ладно, уговор есть уговор!
Bien, un trato es un trato.
Уговор есть уговор.
Ese es el trato.
Ну всё, уговор есть уговор.
Bien, bien. Un trato es un trato.
- Уговор есть уговор.
- Justo a lo justo.
Уговор есть уговор.
Vamos a honrar el trato.
Он раскрыл дело, майор, откройте дверь. Уговор есть уговор.
Ha resulto el caso, mayor, ahora tiene que abrir la puerta, un trato es un trato.
Уговор есть уговор.
Es lo justo.
Уговор есть уговор.
Bueno, un trato es un trato.
Уговор есть уговор.
Un pacto es un pacto.
Но уговор есть уговор.
Pero un trato es un trato.
— Уговор есть уговор, Кэнан.
- Un trato es un trato, Kanan.
А уговор есть уговор.
Y entre nosotros, un acuerdo es un acuerdo.
Но уговор - есть уговор
Pero un trato es un trato.
- У меня с Сосио есть очень-очень быстрый уговор... - И о чём?
- Sossio y yo tenemos un negocio de aquí te pillo, aquí te mato. - ¿ Qué es?
Уговор есть уговор.
A cada cual, lo suyo, ¿ eh?
Др. Ашфорд не говорил, что у него еще с кем-то есть уговор.
Dr. Ashford no mencionó que hizo trato con alguien más.
- " говор есть уговор, — эм.
Un trato es un trato.
То есть, наш уговор потерял силу?
- Entiendo. ¿ Nuestro trato no va bien?
" говор есть уговор, Ўампусик.
Un trato es un trato, Tetona.
То есть уговор дороже денег.
Un contrato verbal es un contrato.
Да, уговор есть уговор.
Sí.
Уговор таков, что она готовит, я мою посуду. Теперь у меня есть посудомоечная машина.
El acuerdo es que ella cocina, y yo lavo.
Так и есть. Ну что, уговор?
Entonces, ¿ se acabó?
Заставлять ребенка есть подобное дерьмо, когда у нас есть уговор!
¡ Forzar a un chico a comer mierda como esa mientras teníamos un trato!
У нас есть уговор.
Tenemos un trato.
- Он не может уйти. Уговор есть уговор. Отойди.
Una apuesta es una apuesta.
Уговор есть уговор.
Una apuesta es una apuesta.
У нас есть уговор?
¿ Tenemos un trato?
Слушай, у нас был уговор, что у нас обоих есть 3 месяца на составление наших предложений, и что затем мы выставим их на голосование.
El trato era que ambos teníamos 3 meses para preparar nuestras propuestas, y luego las llevaríamos a votación.
* Наверху в лошадином раю есть такой уговор *
Arriba, en el Cielo de caballos, esto es lo que pasa
У тебя есть 48 часов, пока уговор в силе.
Tienes 48 horas antes de que el acuerdo expire.
Она сказала мне, что у тебя есть уговор о том, что произошло в ночь, когда умерла Джо.
Me ha dicho que hicisteis un trato acerca de lo que pasó la noche en que Jo murió.
Ну, уговор есть уговор, так?
Bueno, un trato es un trato, ¿ no?
У нас есть расписание, и сегодня очередь папы, уговор дороже денег.
Tenemos un horario, y esta noche es la noche de tu padre, así que así es como tiene que ser.
Позволь напомнить тебе, мистер Аллен, что у нас есть уговор.
Le tengo que recordar, señor Allen, que teníamos un acuerdo.
Есть уговор. Я сплавляю данные не на всех.
Tu eres la que vino a mi desesperada por dinero en efectivo.