English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Уже еду

Уже еду traduction Espagnol

622 traduction parallèle
- На троих. - Уже еду.
Justo el tiempo de ponerme un vestido.
Известите Пентагон и пускай передадут генералу Консидайну, что я уже еду.
Notifique al Pentágono y dígale al General Considine que voy en camino.
Уже еду.
¡ Dios mío!
И лучше выпроводи ее поскорее. Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Y hazlo rápido... porque voy a El Ombligo a buscar a la chica.
Хорошо, только скорее, я уже еду.
- Deprisa, me voy ya mismo
Уже еду.
Ya voy.
Уже еду!
¡ ¡ JERONIMOOO!
Я уже еду.
Iré para allá.
- Ты поспокойней, ладно? Я уже еду.
Cálmate que allá voy.
- Только скажите ему, что я уже еду.
Sólo dígale que estoy de camino, ¿ sí?
Да, уже еду, лейтенант.
Sí, tan pronto como pueda teniente.
Я уже еду. - До встречи.
- No, iré a buscarlo.
Уже еду.
Voy en camino.
– ади бога, скажите ему, что € уже еду.
Dile que voy para allà.
Успокойся, я уже еду.
Cálmate... Yo... estoy en camino.
Я уже еду в больницу, один из полицейских пострадал!
Hay dos policías heridos en la calle Peak. Uno va camino al hospital.
Я уже еду на вокзал.
Voy de camino a la estación.
Фриц, я уже еду.
Fritz, estoy de camino...
Да, я уже еду к вам.
Sí, ya estoy en camino.
Я уже еду. - Только отвезу собак и буду у тебя.
Estoy en camino, dejo a los perros y ya voy.
Ясно. Уже еду.
Sí, entiendo voy para allá.
Папа? Да, я уже еду к тебе.
Bien, estoy en camino.
Уже еду.
Voy para allá.
Я уже еду к тебе.
Yo voy a ver.
Я уже еду.
Voypara allá.
Лилли, я уже еду.
Lilly, ya voy.
Уже еду!
Lilly, ¡ Voy para allá!
Хорошие новости. Я уже еду.
Buenas noticias, voy para allá.
- Хорошо, уже еду.
- Bueno, voy para allá.
Я уже еду в Лондон... Ты назначил меня на эту работу, вместо того, чтобы просто уволить.
Ya empaqué todo, me regreso a Londres y lo entiendo.
Я уже еду, птенчик.
Hasta pronto, mi pollito.
Я уже ходила на рынок, чтобы обменять на еду.
- Ya logré comida en el mercado.
Я уже никуда не еду.
Pues no me voy.
Уже 25 лет одежду шью Дом убираю, еду варю
Durante 25 años he lavado tu ropa cocinado para ti, he limpiado tu casa
Но вот... я еду в Берлин, и я уже не еврей.
Así que me vine a Berlín para no ser judío.
Ого! Нет времени на еду. Уже опаздываю на работу.
No tengo tiempo, voy a llegar tarde.
Ты уже рассказывал мне о том, как потерял способность добывать еду, когда ты научился говорить!
¡ Y no me cuentes eso de que perdiste - la habilidad de cazar cuando aprendiste a hablar!
Я еду домой, мне уже хватит этих загадок!
Me voy a casa, ¡ no más rompecabezas!
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Voy a ir a la luna. Juro por Dios que iré.
Ты уже готов. У них десять минут на еду.
Tienen 10 minutos para darles a todos de comer.
Я уже никуда не еду.
Ya no voy a manejar.
Когда в ресторане вы просите пакет, чтобы сложить туда оставшуюся еду то уже заранее понимаете тщётность своих попыток.
Cuando se pide que envuelvan las sobras uno siente que ha fallado.
Перестаньте уже заказывать еду на наш адрес!
¡ Dejen de enviar comida a nuestro apartamento!
Значит, его уже уволили, а он по-прежнему брал еду с собой ; продолжал надевать форму и притворялся, что идет на службу.
Ya le despidieron y aun así seguía preparándose el almuerzo poniéndose su uniforme, y disimulando que iba al trabajo.
Крамер, я уже устал от того, что ты приходишь и съедаешь всю мою еду.
Kramer, estoy harto de que vengas a comerte toda mi comida.
Вы уже привезли еду из ресторана?
¿ Dejando las sobras del restaurante?
- Он уже артачится по поводу моей квартиры вне кампуса. А теперь я еще и в Бангкок еду.
- Esta siendo un patan acerca de mi apartamento fuera del campus.
Я доставляю еду уже 6 лет.
Llevo entregando seis años.
- Я уже не еду.
Si, pero ya no voy.
Знаете, я хочу извиниться за то, что сам взял ту еду. Все в порядке. Это уже в прошлом.
Porque yo no dije nada, y me preguntaba si quizá le habías dicho algo a alguien.
Всю еду уже унесли.
Probablemente se fue toda la comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]