Униформа traduction Espagnol
350 traduction parallèle
Даже если бы они не нажимали на Кокенлокера, всё равно было обвинение - униформа...
Sin tener en cuenta los cargos de Kockenlocker, está el uniforme...
Новая униформа обойдется в 120 баксов.
Te costará 120 dólares comprar un nuevo uniforme.
Где униформа?
¿ Dónde está tu uniforme?
Это же воровская униформа.
¡ Estás vestido como un ladrón!
- Да, старая униформа и туалетные принадлежности.
- Sólo mi antiguo uniforme y mi neceser.
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Es un uniforme de la fuerza aérea británica, Sr. Yyo soy el capitán de grupo Lionel Mandrágora. Soy el segundo comandante del general Navaja.
У тебя униформа, тебе хорошо.
- ¿ Lo es Entonces? - Usted uniforme de uso, no varía mucho.
Ваша униформа, капитан.
- Su uniforme.
Осталась только униформа.
Sólo quedan los uniformes.
Похоже, на борту никого нет, только униформа.
Parece que no hay nadie a bordo. Sólo uniformes.
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
Entre nuestras armas, hay elementos... como el miedo, la sorpresa, una eficacia despiadada... y una devoción fanática por el Papa y unos uniformes rojos preciosos.
Когда будет готова униформа повстанца?
- ¿ Cuándo nos darán la ropa de rebeldes?
Снова униформа...
¿ Más uniformes?
Униформа Пинбэка мне не по размеру : нижнее белье слишком велико.
El uniforme de Pinback no me entra, la ropa interior es enorme.
Ему очень нравится кожа и униформа.
Le gustan mucho lo leather y los uniformes militares.
Вы знаете, моя униформа все еще воняет этой штукой спустя три месяца после аудиенции.
- Sí, un extracto de rosa. De rosa damascena, creo. ¿ Rosa damascena?
А, униформа.
Ah, el uniforme.
За исключением вашего капитана, я вывожу что униформа... большинства ваших солдат здесь.
Excepto por tu capitán, Deduzco por los uniformes que la mayoría de sus guerreros está aquí.
Ну, не то чтобы я не ценил, то, что флот сделал для меня- - образование в колледже, загранпоездки, красивая униформа.
No es que no le agradezca a la Marina lo que ha hecho por mí los viajes al extranjero, o el bonito uniforme.
- Это моя униформа.
- Este es mi uniforme.
Эта униформа принадлежит этим двум мужчинам их зовут Бурк и Саммо
los uniformes pertenecen a estos dos hombres. Burke y Samno.
Это клингонская униформа!
¡ Es un uniforme klingon!
Каким-то образом они решили "это будет наша униформа."
Por alguna razón han decidido : "Este será nuestro traje".
Земная униформа.
Un traje terrestre.
Ваше лицо, Ваша униформа в таком месте...
Su cara. Su uniforme. En un sitio como éste.
А у меня теперь клёвая униформа и ключики от бара с выпивкой,
Yo recibí un lindo uniforme y las Ilaves del bar.
Я помню старые добрые деньки, жаркие, разогретые сакэ споры заявления типа : "Да здравствует школьная униформа!"
recuerdo los buenos tiempos, las populares polemicas, los debates declaraciones como "esta es La era de los sailor suits!"
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня". Вот и всё, что у него есть.
Tiene un uniforme marrón claro y un periódico USA Today.
Где Ваша униформа?
¿ Y su uniforme?
Ну и откуда, по-вашему, на мне его униформа?
¿ Y por qué llevo su uniforme?
Прикольная униформа, Форрест.
Tu uniforme esta muy bien, Forrest.
Я всегда говорил, что эта униформа однажды приведет тебя к беде.
- ¡ A la Federación! ¿ Querría que faltara a mi palabra?
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
Lo siento, Sr. Worf, pero no puedo aceptar su dimisión en este momento. No lo entiendo.
Эти ружья и униформа...
Sus armas y uniformes...
Кэт, а у тебя еще осталась твоя прежняя униформа?
Oye, Cath. ¿ Aún tienes tu viejo uniforme?
Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа.
Ni usted, ni el Cuerpo Psíquico, ni esa insignia, ni el uniforme.
Мнение вашего капитана трудно оспорить, значок и униформа действительно дают некоторые преимущества.
A pesar de la opinión de su capitán, la insignia y el uniforme tienen sus... ventajas.
Так же как ваш значок и ваша униформа.
Lo mismo que su insignia y su uniforme.
Просто униформа очень неудобная.
Entendido, Drovana.
С огромными воротами, шлагбаумом, у охранников униформа, оружие...
Guardias tras una barrera... tipos con uniforme, armas...
Им нужна новая униформа.
Necesitan uniformes nuevos.
Оказалось, транспортатор сломался. Моя униформа осталась в буфере памяти. Серьезно?
Resultó que el transportador no funcionó y mi uniforme terminó en el amortiguador de patrones.
Любая униформа, любые вспышки синего света заставят их трястись от страха.
Cualquier policía en uniforme o auto patrulla les asustará. Lo único que podemos hacer es colgar una patata de un hilo... y arrastrarla por el sur de Boston. ¿ De acuerdo?
Это новая униформа...
Y tu uniforme nuevo.
Pебята говорят, на одном из этих.. .. балбесов была надета униформа из какого-то заебаса.
Uno de esos tontos llevaba un uniforme de los Buttfucks.
будем надеяться, униформа произведетэффект.
Creo que el uniforme quizá sea útil.
- Униформа.
Uniformes.
Это называется униформа по уставу.
Es lo que llamo un uniforme limpio.
А ваша униформа, Джейк...
¿ Como se siente estar fuera del uniforme Jay?
Не рассчитывайте, что синяя униформа защитит вас.
Protéjase.
Это униформа?
¿ Ese es tu uniforme?