Управления traduction Espagnol
3,036 traduction parallèle
Соединение идет прямо из здания управления городским движением.
La conexión de la identificación está dentro del Departamento de Tráfico.
Мы связали ваш центр управления с серией
Ligamos el centro de operaciones a una serie
Я связался с одним из сослуживцев лейтенанта МакБрайда из управления в Ираке, лейтенантом Кагеном.
He contactado con uno de los compañeros del teniente McBride, de la Fuerza Conjunta en Irak, un tal teniente Kagen.
Я пресс-секретарь Управления военно-морской разведки.
Soy un enlace de prensa para la ONI.
Если бы твой сын, как и ты, стал морским пехотинцем, и если бы он был арестован и знал бы что осталась всего пара часов до того, как его выведут к толпе и публично обезглавят, ты бы в этот момент имел что-то против отряда Управления ВМС,
Si tu hijo fuera un Marine como tú lo fuiste, y fuera capturado y supiéramos que está a un par de horas de ser vendido con el propósito de una decapitación pública,
войска специального назначения, парни из управления ВМС, морские котики... они живут под угрозой уничтожения и жестоких пыток.
las Fuerzas Especiales, MARSOC, SEAL... viven bajo constante amenaza de muerte y tortura.
Это бухгалтеры, у них команда из финансового управления внизу, требуют доступ ко всем вашим документам.
Son los contables, tienen a un equipo de Hacienda allí, solicitando acceso a todo tu papeleo.
- Дай угадаю : тебе бы хотелось, чтобы она сама отошла от управления.
- Y déjame adivinar, te gustaría que ella dimitiese como gerente.
Ты хочешь, чтобы она сама отошла от управления?
¿ Te gustaría que ella misma renunciara a la gerencia?
У нас здесь старший из Голливудского управления, который не хочет охранять периметр!
Bueno, hay un comandante de vigilancia de la División de Hollywood que no quiere sellar el perímetro.
- Залезь в базу управления тюрем.
- Entra en la base de datos del Departamento de Prisiones.
Отделение по расследованию особо тяжких преступлений полицейского управления Лос-Анджелеса.
La división de Crímenes Prioritarios del Departamento de policía de L.A.
Привет, Брэндон, я Шэрон Рэйдор из полицейского управления Лос-Анджелеса.
Hola, Brandon, soy Sharon Raydor del departamento de policía de Los Ángeles.
Ошибка системы управления дорожным движением?
¿ Un error de control de tráfico?
Поражены обе системы управления : воздушная и новая дорожная.
Tanto el control de tráfico aéreo como el nuevo... sistema de tráfico de carretera se ven afectados.
Как только транспортная цель выбрана, закладывается взрывное устройство на маршруте следования, а затем приводится в действие с помощью дистанционного управления, как только данный транспорт находится на месте.
Una vez que el vehículo objetivo es escogido, se planta un dispositivo explosivo en el camino del vehículo que luego es detonado por control remoto tan pronto el vehículo está en posición.
Этот планшет - главная панель управления.
Esa tablet es tu control maestro.
И когда жизнь такая беспокойная, как эта, то что вы действительно хотите, чтобы все элементы управления были обычными.
Y cuando la vida es tan agitado como este, lo que realmente quiere son para todos los controles a ser convencional.
Острота управления и приёмистость этой машины...
El punto y la habilidad de esto...
Их ложная надежда дает нам мощные средства управления.
La falsa esperanza de ellos nos da poderosos medios de control.
Управления, которое я хочу сохранить любой ценой.
Control que pretendo preservar a toda costa.
Потому что вы дешевый ублюдок с проблемами управления гневом.
Porque eres un cabrón tacaño con problemas de agresividad.
Я директор Центрального разведывательного управления всех, мать его, Соединенных Штатов!
Son el Director General de la CIA de los malditos Estados Unidos.
по пяти параметрам поиска, которые отслеживали недавно ушедших в отставку генералов, которые пытались опубликовать работу, которую сильно отредактировали командиры, которые служили, как глава Логистики Морской пехоты и Управления снабжения генералы, которые заняли академические должности после отставки которые критиковали запасы химического оружия США и старшие офицеры, которые были в должности во время операции "Генуя"
generales retirados recientemente que intentaron publicar un trabajo que fue muy censurado, comandantes que han servido al frente de los Marines de Logística de Combate y Municiones, generales que han asumido puestos académicos tras retirarse que han criticado el almacenamiento de armas químicas de EEUU,
Квитанции из управления городского транспорта.
Multas de la Autoridad del Transporte.
Они сосредоточились на ощущении эффективности. Шум, вибрация, ощущение управления.
Ellos se concentraron en la sensación de rendimiento, el ruido, la vibración, la sensación de la dirección.
Кто-то обходит модуль управления автомобилем.
Alguien está controlando de forma manual la unidad de control electrónico del vehículo.
Оно автоматизировано, подконтрольно системе центрального управления.
Están automatizadas, - controladas por un sistema central. - ¿ Y cómo se controla el sistema?
Британский блок управления двигателем ( ECU ).
ECU británico.
Почему для управления фирмой над вами поставили Рейчел Кинг?
¿ Por qué Rachel Rey trajo en más a administrar la empresa?
Есть 5 основных этапов Управления импульсными расстройствами, начинающимися с возбуждения и заканчивающимися чувством вины или её отсутствием.
Hay cinco estadios comunes en los trastornos del control de impulsos, empezando con el impulso y terminando con la culpa o la falta de ella.
Ваша Честь, я хотел бы приобщить к уликам отчет управления охраны окружающей среды за 2009 год о качестве воды, взятой из загрязненного колодца в Западной Вирджинии.
Señoría, me gustaría presentar como prueba un informe de calidad de las aguas de la E.P.A. de 2009 tomado de un pozo contaminado del oeste de Virginia.
Они хотели, чтобы мы разработали доступную технологию для развивающихся стран, чтобы помочь им во всем, от сельского хоз-ва до управления окружающей средой.
Querían que diseñásemos tecnología de drones barata para países en desarrollo, para ayudar con todo, desde la agricultura hasta la gestión ambiental.
Особо санкционирует иски по взысканию ущерба с управления штата.
Específicamente permite demandas por daños contra el gobierno.
Их правила управления сформировали основу которую взяли мы для объединения 13 разных штатов в единую федерацию.
Sus reglas de gobierno formaron la misma base de cómo planificamos unificar los trece estados diferentes en una sola federación.
Включает клавиатуру управления с ЖК-дисплеем, беспроводной пульт-брелок и контроль пожаров, потопов и краж.
Eso incluiría teclados LCD, llaveros inalámbricos remotos y monitorización... en caso de incendio, inundación o robo.
Доброе утро, Лейтенант. Звонил Ласки из главного управления.
Buenos Días, teniente.
Консультант по вопросам управления.
Asesoría de dirección.
- Он был консультантом по вопросам управления?
- Se dedicaba a la asesoría de dirección.
Глава нашего полицейского управления убийца и член огромной криминальной тайной организации.
El director de este cuerpo policial es un asesino y miembro de una conspiración criminal enorme.
" ФБР обьявило в федеральный розыск известного в Сакраменто директора полицейского управления
El FBI está supervisando la caza internacional del importante agente de las fuerzas del orden
- Ага, всю эту ересь загрузили в систему управления платформы "CityLine". А потом она взорвалась.
- Sí, su pequeño amasijo numérico fue instalado a bordo de una plataforma petrolera de CityLine antes de que explotara.
Это сообщение адресовано моим бывшим соратникам, полицейским Чикагского управления, которые предали меня, и поступив так, предали и сам кодекс чести, который поклялись блюсти...
Esto está dirigido a mis excompañeros del Dpto. de Policía de Chicago que me traicionaron y, en consecuencia traicionaron el código de honor que juraron respetar. Un héroe no es alguien que abusa de su poder para herir gente inocente.
Это лейтенант Эбби Миллз, из управления шерифа Сонной Лощины.
Teniente Abbie Mills del Departamento del sheriff de Sleepy Hollow.
Функционироание лагеря было под юрисдикцией начальника управления военной полиции, но ведомственные данные лагеря находятся в Национальном Архиве.
Las operaciones en ese campo estaban bajo jurisdicción del mariscal general del ejército, pero la historia oficial de ese campo está en los archivos nacionales.
Эй, это из Управления.
Oye, esta es la TSA.
Мой опыт управления магазином говорит, что необходимо решать такие вещи среди руководства, прежде, чем разговаривать с персоналом.
En mi experiencia de dirigir una tienda, uno debe considerar tales cosas entre administradores antes de hablar con el personal.
- Анонимность это основа децентрализованной системы управления этой организации.
El anonimato es una de las piedras angulares de la estructura de comando descentralizada de este grupo.
Получил частоту дальнобойщиков от Управления Транспортной Безопасностью США.
De acuerdo, acabo de conseguir la frecuencia del transponedor del transporte seguro de América.
Знаешь, то как ты чистишь эти полы, – идеальная метафора твоего прежнего управления школой.
¿ Sabes? La manera en que limpias el suelo es una metáfora perfecta de la manera en que dirigías esta escuela.
Это центральная система управления платформы. Эбби, ты говорила, что что-то нашла.
Abby, ¿ no dijiste que habías descubierto algo?