Управляющий сказал traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Управляющий сказал, что ты ночью работаешь.
El capataz dice que tienes que trabajar esta noche
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
El dueño dice que lleva viviendo aquí cinco días.
Потому что управляющий сказал, Что налетчик, державший сумку, снял левую перчатку,
Porque el de la tienda dijo que el que llevaba la bolsa se quitó el guante izquierdo.
Но когда они приехали в его квартиру, там была вывеска "Сдается", а управляющий сказал, что Крис съехал еще в конце мая.
Cuando llegaron, vieron un cartel de alquiler y el administrador dijo que Chris se había mudado a fines de mayo.
Управляющий сказал, что он начинал петь как соловей, когда она доставала свою чековую книжку.
El supervisor dice que puede marcar como un reloj cuando ella cobró su sueldo.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Recuerdo que no hace mucho mis problemas eran más adultos.
Мисс Баттон, ваш управляющий сказал, что вы с Дарси были близки.
Señora Button, su jefe de personal dijo que tú y Darcy eran muy amigas.
Управляющий сказал, что видел как арендатор ушла раним вечером.
El portero dice que la vio salir al anochecer. - No.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
El gerente dice que la habitación fue alquilada por una mujer que pagó en efectivo todo el mes.
Пять лет назад отважная пятиклассница хотела вступить в Рейнджеров Пауни, но их главный управляющий сказал то, что обычно говорят неприятные критины.
Hace cinco años, una valiente chica de quinto grado quiso unirse a los Pawnee Rangers, pero su consejo ejecutivo dijo lo que siempre dicen los estúpidos repungnantes.
Управляющий сказал, она ходила в спортзал, занималась.
El administrador dice que iba al gimnasio, que hacía ejercicio.
Слушай, я поехал к тебе на квартиру, а управляющий сказал, что ты не возвращался... Может, ты у родственников, это понятно. Знаю, ты записан к врачу с утра, чтобы показать глаз, и я надеялся, что мы могли бы пообщаться за завтраком.
Entonces fui a tu departamento... y el conserje dijo que no hab � as regresado, entonces... quiz � s est � s con tu familia, lo entiendo, pero s � que tienes una cita con el doctor... esta ma � ana para lo de tu ojo, entonces...
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
Tu jefe dijo que podrías ayudarme.
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал и просто отключил рубильник.
Eh, chicos, el administrador del edificio ha dicho que la razón por la que se fue la luz es que alguien bajó al sótano y pulsó el interruptor principal.
Все в порядке, управляющий сказал, что она на месте сейчас.
De acuerdo, el conserje dice que ella está dentro ahora mismo.
Управляющий сказал...
El manager decía...
Управляющий сказал, что она приехала месяца три назад.
Los administradores dicen que firmó un alquiler hace unos tres meses.
Управляющий сказал, что Даниэль Сантос - последнее время редко появлялся. - О, боже мой.
El portero dijo que Daniel Santos no estaba mucho por aquí últimamente.
Управляющий сказал, что постоялец платил наличными, но у него с собой были российские права.
El gerente dijo que pagó en efectivo, pero tenía una licencia de conducir de Moscú.
Я думал, что можно, но управляющий сказал мне что он уже описал мое имущество.
Me lo imaginaba, pero el gerente me dijo él está tomando un gravamen sobre mi propiedad.
Весь вечер они были вместе с постояльцами, но управляющий сказал, что к полуночи оставались только эти четверо.
Se mezclaron con los otros pasajeros toda la noche, pero el gerente dijo que los 4 se fueron juntos cerca de medianoche.
Управляющий сказал, что он освободил его два дня назад.
El encargado dijo que la había limpiado y vaciado hace dos días.
Управляющий сказал, что даже не помнит Софию.
El portero dice que ni siquiera recuerda que haya una Sophie.
Управляющий сказал, всё, что вы пожелаете, за счёт заведения.
El director ha dicho que cualquier cosa que necesite, corre a cuenta de la casa.
Управляющий сказал, что он арендовал её три недели назад.
- Según el encargado, hace tres semanas. Pagó en efectivo.
Управляющий сказал, что заходил вчера, потому что они жаловались на неработающий кондиционер.
El gerente dice que se pasó ayer porque se quejaron... que el aire acondicionado no funcionaba.
Управляющий сказал, что он сдается, но я никого не видел.
El propietario dijo que lo alquilaron, pero nunca les he visto.
- Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах!
Cuando hablamos por primera vez con el propietario, dijo, "Bueno, hay una mujer que alquila el apartamento número 2, pero nunca está porque siempre se va de viaje."
Управляющий сказал, что человек, подходящий под описание, снимает здесь модуль и платит наличными.
El gerente me dijo que alguien con esa descripción alquiló una unidad aquí y paga en efectivo.
"Заводы Юнион Джек Лимитед" из Клэптона. Управляющий Директор фирмы "Юнион Джек", мистер Сидни Девер Кокс, сказал вчера вечером :
El Director general de I'Unión Jack, Sídney De Vere Cox, declaró anoche :
- Я думала, что опять как всегда, когда управляющий пришел и сказал : поздравляю, тебя приняли!
Había imaginado mil veces esta escena : cuando el director entra y dice : "Enhorabuena, el puesto es suyo..."
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
El encargado de la estación, no me dijo que las plantas tenían extenciones.
- Постойте, это сказал управляющий?
- Espere. ¿ Qué dijo el gerente?
А что сказал управляющий?
¿ Y que dijo el director de esta sucursal?
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
El hombre del parking ha dicho que nuestro objetivo se dirigió a Everglades, 24 km al norte de Sunday Bay.
Управляющий компанией сказал, что хозяин закрыл в 5.
La compañía de seguridad dijo que el dueño cerró a las 5
Ну управляющий так сказал.
Es lo que el administrador dice.
Потом сын сказал управляющему, что похититель пообещал убить Саммерса, если полицию поставят в известность, и, естественно... Управляющий банком немедленно позвонил в наш отдел по борьбе с мошенничеством.
Por eso el hijo le contó al director que el secuestrador amenazó con matar a Summers... si la policía se enteraba, y por supuesto el director del banco llamó de inmediato a nuestra sección de fraude.
Управляющий, мистер Элкинс, звонил и сказал, что вы разберетесь с нашими.. проблемами. Да, мэм.
El Sr. Elkins, el gerente de mañana, llamó para decir que usted era la persona que vería lo de nuestro problema.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"...
El gerente del hotel les dijo a mamá y papá que pidieron comida a la habitación y tres episodios pay-per-view de Stiletto.
Ты сказал, что она управляющий тобой монстр. И ты был прав!
Dijiste que era un monstruo manipulador, y tenías razón.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
El director de la sucursal dijo que Derek retiró dinero de una cuenta llamada Sunfire Limited.
Управляющий зданием сказал, что доктора Кинкирка последние три недели не было в городе.
El administrador dijo que el Dr. Kinkirk lleva fuera tres semanas.
Что сказал управляющий здания?
¿ Qué dijo el administrador del edificio?
Управляющий здания сказал, её звали Айла Демир.
El Administrador del edificio dice que se llama Ayla Demir.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
El gerente del hotel Widmark dijo que Campbell se registró hace dos días.
Управляющий зданием внизу сказал, что арендная плата списывалась каждый месяц с кредитной карты, принадлежащей пищевой компании.
El portero dijo que la renta se pagaba cada mes con una tarjeta de crédito de una empresa de alimentos.
Управляющий не сказал, с кем въехал убитый?
- ¿ Se registró con alguien más?
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
El director de planta dijo que igual nos puede hacer un hueco.
К счастью, сказал управляющий, она не видела, что лежит в красном чемодане.
El director dice que, afortunadamente, la chica no ha curioseado en la maleta roja.
Он сказал мне, что не хранит НЗТ у себя в квартире, но, как говорит местный управляющий, у него тут банковская ячейка.
Me dijo que no tiene NZT en su apartamento, pero de acuerdo con el gerente aquí, tiene una caja de seguridad allá abajo.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72