Уёбывай отсюда traduction Espagnol
83 traduction parallèle
Уёбывай отсюда, парень!
¡ Lárgate de aquí, tío!
Уёбывай отсюда!
Lárgate de aquí.
Уёбывай отсюда, парень!
¡ Lárgate de aquí!
Уёбывай отсюда! Иди на хуй!
¡ Jódete!
Давай, чувак, иди отсюда. - Уёбывай отсюда, чувак.
Vete de aquí.
Уёбывай отсюда!
Fuera de una jodida vez, ya.
"Тратишь моё время, уёбывай отсюда нахер."
"Desperdiciando mi tiempo. Ya, largate de aquí"
Тогда хватай свою цивилизованность и уёбывай отсюда!
Entonces toma tu civilización y largate de aquí.
Заткнись нахуй и уёбывай отсюда!
¡ Cierra la maldita boca y vete al diablo ya!
Уёбывай отсюда.
Vete.
Уёбывай отсюда, пожалуйста, ладно?
¡ El Martes! ¡ Largo de aquí ya!
Уёбывай отсюда!
¡ Lárgate de aquí! ¡ Oh!
А теперь уёбывай отсюда.
Ahora vete de aquí.
Уёбывай отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Уёбывай отсюда, пока Бекка не вернулась.
Hank, vete a tomar por culo antes de que llegue Becca.
Уёбывай отсюда!
¡ Largo de aquí de una puta vez!
Так, Джона, складывай конечности и уёбывай отсюда.
Empaca tus extremidades y lárgate de aquí, Jonah.
Уёбывай отсюда.
Largo de aquí.
Уёбывай отсюда!
¡ Largo de aquí!
Уёбывай отсюда нахуй.
Lárgate de aquí.
Уёбывай отсюда, туристка!
¡ Vete de aquí, turista de porquería!
Уёбывай отсюда.
Lárgate de aquí.
Я не... уёбывай отсюда.
No lo haré. Vete de aquí.
Уёбывай отсюда.
Sal de mi vista, joder.
А теперь уёбывай отсюда, и забери того мудака с собой.
Ahora, sal de aquí y llévate a ese pendejo contigo.
Уёбывай отсюда.
A la puta calle.
Уёбывайте отсюда!
¡ Lárguense de aquí!
- Уебывай отсюда немедленно!
- ¡ Lárgate de aquí!
! - Мужик, давай уёбывай отсюда!
Vete a la chingada de aqui.
Уёбывай на хуй отсюда, пизда очкастая!
¡ Tómatelas de aquí, maldito idiota de ojos saltones!
- Уёбывайте отсюда.
Rajen de aquí.
Уёбывайте отсюда!
¡ Fuera de aquí!
А теперь уёбывайте отсюда, пока вам не стало ещё над чем подумать.
Ahora lárgate de aquí antes de que te de algo más en qué pensar.
Уебывайте отсюда, придурки.
Lárgate, maricón.
Уебывайте отсюда.
Sal de aquí.
Да? Уебывай отсюда!
¡ Estoy en lo correcto?
Я же сказал валить отсюда, вот и уёбывай!
¡ He dicho que te vayas, así que sal de aquí, joder!
Уёбывайте отсюда!
Oigan, ilargo de aquí!
ФейсХиллинг. Уебывай отсюда.
"Tetoneando". - ¿ y por qué no te vas a arrastrar tu maldito culo a otra parte?
Господи! Уебывай отсюда, мне нужно в туалет.
Sólo lárgate de aquí.
Уёбывайте отсюда.
- Salgan ya mismo. - De acuerdo.
Продолжайте дрочить и покупать мои напитки по завышенной цене или уебывайте отсюда!
¡ Volved todos a daros por culo unos a otros y a pagar de más por mis copas o iros a tomar por saco!
Давай уебывай отсюда!
¡ Salid de aquí joder!
Уебывайте отсюда!
¡ Que os jodan!
Уебывай отсюда, пока цела!
¡ Pírate antes de que salgas herida!
Уебывай отсюда!
¡ Sal de aquí!
Уебывай отсюда.
Oye, Ma.
Ладно, уебывай со сцены, вали отсюда.
Bájate de este maldito escenario. Fuera de aquí.
Уёбывайте отсюда.
Ya, a la mierda.
Но если дуновение ветра со стороны военного флота - это слишком для вас, то Бог с вами, и уебывайте отсюда.
Pero si el mero olor de la armada os parece demasiado, que Dios os bendiga y a la puta calle.
Теперь уёбывайте отсюда.
¡ Y ahora a tomar por * * * *!