Фанатки traduction Espagnol
58 traduction parallèle
Для него это возможность. И нам уже присылают письма его фанатки.
Puede ver las cartas de sus fans.
Туры, зарабатывать по $ 40000 за вечер,... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы,... фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
"Hacer giras, ganar $ 40.000 en una noche." "Drogas gratis, alcohol gratis, viajar en limusinas." "Hoteles lujosos, grupies que me la chupan todo el día."
Нет. Первое письмо от фанатки!
Mi primera admiradora.
Видишь ли, футбольные фанатки!
¡ Madres de futbolistas!
Ты потрясающе избавилась от этой фанатки!
Fue espectacular la forma en la que lidiaste con esa fanática.
Единственные девочки, которые там бывают, фанатки аниме.
Todas las chicas que se ven por ahí parecen salidas de algún animé japonés.
Они фанатки.
Son acosadoras.
Твои фанатки отваливают за фотки огромные деньги.
Tus fans, todas pagan buenos precios.
Твои фанатки порвут на мелкие кусочки.
Tus fanaticas nos van a destrozar.
Мы ваши фанатки.
Somos tus mayores fans.
- Вот остальные фанатки.
- Ellas son las demás admiradoras.
Мы твои самые большие фанатки из всех.
¡ Somos tus más grandes admiradoras!
Так что если вы фанатки и хотите автограф, вам придется пойти к служебному выходу и ждать там вместе с остальными.
Así que si alguna de ustedes quiere un autógrafo, tendrán que ir a la salida del escenario como todos los demás.
Сидим тут как верные фанатки.
Pareceremos fanáticos.
Но в последнее время карьера Нейтана села на скамейку запасных из-за обвинений в интрижке, приведшей к беременности его фанатки.
Pero últimamente, la carrera de Nathan ha quedado en un segundo plano... por las acusaciones de haber tenido una relación... y haber dejado embarazada a una fan.
Я слышал, эти фанатки научной фантастики отсосут собственному дедушке если он имеет хоть какое-то отношение к "Стар Трек".
He oído que estas grupis de la ciencia ficción se la chuparían a su abuelo si fuese un extra en Star Trek.
Я и не знала, что у них еще остались фанатки в таком возрасте.
No sabía que tenían groupies tan viejos.
А фанатки были... проститутками.
- Y las grupis eran... - Profesionales.
А ты знаешь, что фанатки делают для рок-звёзд?
¿ Pero sabes lo que los groupies hacen por sus estrellas de rock?
И... и я не говорю, что тебе не нужны фанатки.
Y no estoy diciendo que no tengas una rally girl.
От фанатки, Китамуры Шиори.
De tu admiradora, Kitamura Shiori.
Даже твои фанатки-школьницы в курсе.
Incluso las admiradoras de Oska que van a la escuela media lo saben.
Нам нужны фанатки-безумные.
Necesitamos acosadores.
Ваши фанатки сказали, что поедут домой только после того, как вас увидят, несмотря на плачущих детишек.
Sus fans estaban diciendo que se irían a casa después de ver al Escritor Lee... incluso si tienen bebés llorando en casa.
У геймеров бывают фанатки?
¿ Los jugadores tienen groupies?
Фанатки похищают меня не в первый раз.
No es la primera vez... que me secuestran esas groupies.
Но их фанатки были кучкой пропахших пачули шлюх, каждая из которых хотела в первый раз переспать с чёрным парнем.
Pero sus fans femeninas eran una pandilla de hippies guarras que sólo querían hacérselo con un negro por primera vez.
Все его фанатки учатся в колледжах.
Todos sus fans están en edad escolar.
Не думаю, что у неё есть друзья, только фанатки.
¿ Amigos? ... No creo que los tuviera... además de los admiradores.
Как только книга выйдет, у тебя появятся фанатки.
Tendrás grupis cuando lo publiquen.
И сегодня, дамы и господа, фанатки рвут на себе волосы.
Pero ¡ esta noche no, damas y caballeros! ¡ Las fans están devastadas! Jonny, ¿ Qué pasó?
концерты, фанатки... Ничего из этого не помогло моим проблемам с доверием В первую очередь моим.
Las horas, las groupies... no ayudan con mis problemas de confianza.
Если моя память фанатки меня не подводит, в "Вокруг да около" для Von Dozer все началось.
Bueno, si mi club de fans memoria me sirve, Acerca de la Ronda es donde todo comenzo para Von Dozer.
Нет, это бешеные фанатки, которые ждут, чтобы ты подскользнулась и сломала шею.
No, son fans rabiosas esperando a que tropieces y te partas la cabeza.
Думаешь, за Харрисоном Фордом бегают фанатки?
¿ Crees que Harrison Ford sigue teniendo acosadoras?
За мной... бегали и другие фанатки, но...
Bueno, he tenido otras acosadoras, pero...
Рок-звезды, наркотики и фанатки.
Estrellas del rock, drogas y groupies.
Это фанатки Шерлока Холмса, возвращающиеся со съезда, а это значит, что сейчас по домам сидит куча одиноких кошек.
Son super fanáticos de Sherlock Holmes que vienen de una convención, lo que significa que ahora mismo hay muchos gatos solos en casa.
Фанатки, поклонницы?
¿ Chicas, fans, Mileys?
Это тот самый клип Джорджа примеряет мою шляпу, тот, кому принадлежат хиты дня, и, уф, все эти девушки-фанатки, которые визжат на концерте...
Ese vídeo de George Stephanopoulos probándose mi sombrero, consiguió un montón de las visitas todo el día, todas esas chicas gritando en el concierto de cumulus...
Мои одноклассницы - его фанатки.
Le gusta a muchas de las chicas de mi clase.
Твои девочки фанатки Сэди Стоун?
Oye, ¿ tus chicas son fans de Sadie Stone?
Когда слух о том, что меня подозревают в убийстве моей фанатки распространился, рейтинг "Символа правосудия" взлетел как никогда.
Al hacerse viral que era sospechoso en la muerte de una de mis acosadoras, la emisión en internet de la serie rompió records.
Для тех из вас, кто следит за Джонни Ворсом в СМИ, вы знаете, что он сотрудничает с полицией Лос-Анджелеса в деле об убийстве его давней фанатки.
Quienes siguen a Jonny Worth por los medios sociales... saben que ha venido cooperando con la Policía... en un caso relacionado a su acosadora de larga data.
Простите, мы ваши фанатки.
Disculpe, estamos ventiladores gigantes.
Их фанатки как раз подросли, так что все логично.
Todos están creciendo. Tiene todo el sentido.
У нас были фанатки.
Atraemos admiradoras.
Нет, фанатки помогали снимать стресс?
No... ¿ las groupies ayudan a aliviar el estrés en la carretera?
Это всё дело рук одной безумной фанатки.
Era claramente la empresa de una fan loca.
Ох уж эти фанатки...
¡ Esto me está enfureciendo!
Обожаю твои песни, мы такие фанатки!
- Tu nombre...