English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ф ] / Фантастические

Фантастические traduction Espagnol

121 traduction parallèle
Джерри вечно попадает во всякие фантастические истории.
Jerry siempre encuentra la forma de meterse en líos.
О несчастливой судьбе Бель Рива, о том, как наши недальновидные деды кусокза куском обменивали землю на свои самые фантастические прихоти.
Pedazo a pedazo nuestros abuelos imprevisores canjearon la tierra para llevar una vida desenfrenada por decirlo de un modo suave.
Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга.
Marion, Charlie tiene ideas disparatadas sobre mí.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Para privar de una fuente de comida o energía, o lo que sea, que mantenga al ave viva, El ave ha comenzado una serie de ataques en tierra, en una fantástica ola de destrucción nunca antes vista.
- Мне тоже нравятся научно-фантастические романы.
- A mí también me gustan las novelas de ciencia ficción. - ¿ Sí?
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Emana increíbles chorros de energía.
Некоторые из этих старых имен фантастические.
Algunos de estos nombres antiguos son fantásticos.
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго.
Su problema es que, para crear la energía necesaria,... tienen que generar una energía fantástica, por lo que no puede sostenerse por mucho tiempo.
Доктор, здесь совершенно фантастические апельсины.
¡ Doctor, hay unas naranjas fantásticas por aquí!
Вы всегда побеждали меня своими картинами. Они действительно необыкновенные! Фантастические!
Me convencía a menudo con sus estampas verdaderamente fantásticas.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
Sentía que a mi alrededor, a pasos lentos pero seguros, se extendía... la influencia de sus fantásticas pero contagiosas supersticiones.
Рэнд Пельтцер. "Фантастические идеи для фантастического мира."
Rand Peltzer. "Ideas Geniales para un Mundo Genial".
Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
Soy inventor. "Ideas Geniales para un Mundo genial". Hago lo ilógico, lógico.
Фантастические истории о пришельцах прилетающих на Землю с других планет.
Historias de ciencia ficción sobre visitantes que vienen a la Tierra desde otros planetas.
Костюмы тоже были фантастические!
Sí, y los disfraces, eran fantásticos.
Его первые слова были.... Вы только посмотрите на эти фантастические серги.
Pero qué pendientes tan bonitos.
Там фантастические блинчики!
No, no, los rollitos son espectaculares.
- Фантастические песни, отличные аранжировки.
- Canciones fantásticas, muy bien hechas.
Все эти сказки и фантастические истории происходили в Вермланде.
Esas historias y fábulas fantásticas ambientadas en Värmland.
- Но это фантастические персонажи...
- Ésos son ficticios...
Если дело поручено мне, можно было поставить меня в известность, прежде чем рассказывать заместителю директора научно-фантастические истории.
Si voy a trabajar en este caso, le agradecería que me avise antes de contarle al Sub-Director alguna otra historia de ciencia-ficción.
Так я пришёл туда, ей 19. Шасси от Феррари, фантастические буфера, и ноги прямо до задницы.
Me fuí a por una de 19, con unas curvas de Ferrari, unas tetas estupendas y unas piernas que le llegaban hasta el culo.
Он придумывал фантастические истории, чтобы всё объяснить.
Entonces, inventaba estas... historias fantásticas para explicar las cosas
- Фантастические.
. ¡ Fantástico!
Если лазаешь хорошо, то это дает фантастические ощущения.
Cuando estas escalando bien se siente barbaro.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
A algunos no les entusiasmó la parte de ciencia ficción, pero para mí 2046 sólo era el número de una habitación.
Ты скрытен и выдумываешь свои собственные фантастические обвинения.
Que eres reservado, y que inventas tus propias argumentaciones fantásticas.
Это действительно фантастические новости.
Es una noticia realmente fabulosa.
Это действительно фантастические новости.
- Es una noticia realmente fabulosa.
Машины, фантастические миры...
El... la historia de sus inventos y del mundo fantástico.
Обожаю эти фантастические, немного мелодраматические, преувеличенньıе реакции с молнией.
Me encantan éstas, en cierto modo melodramâticas y exageradas reacciones, y la iluminación.
Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
y mi idea de abrir un estudio en Ibiza ha dado unos resultados fantásticos.
Фантастические сказки, призванные пугать детей.
Cuentos fantásticos para asustar a los niños.
Мы уже имеем фантастические технологии для обнаружения нефти, мы имеем сейсморазведку, которая имеет невероятную точность и вы можете видеть малейшие структуры в коре Земли.
Ya tenemos unas tecnologías fabulosas para encontrar crudo. Tenemos servicios geológicos con resoluciones increíbles donde puedes ver las formaciones más pequeñas de la corteza terrestre.
Ага, и превращает их в ненормальные фантастические хренотени.
Los transforma en fantasías de mierda.
Но, могу заверить, Декстер делает фантастические успехи.
Pero puedo asegurarte, que Dexter lo está haciendo icreiblemente bien.
То, что еще случится, когда два спиральных диска разорвутся и образуют фантастические формы.
Lo que ocurrirá es que las dos galaxias, sus discos espirarles serán desgarrados por la gravedad en formas fantásticas.
Сэм Баусер любит показывать коллегам фантастические фильмы о судном дне.
A Sam Bowser le gusta mostrar películas fatalistas de ciencia ficción a su equipo.
За каждой дверью настоящие мечтатели, и у каждого свои фантастические истории.
Detrás de cada puerta hay alguien con una historia especial que contar.
Только не надо давать мне снова эти фантастические аккорды.
No vuelvas a darme unos acordes tan raros.
ќни фантастические музыканты.
Son músicos fantásticos.
Ќо, они действительно фантастические музыканты. ¬ се они.
Bueno, pues de verdad son músicos fantásticos. Todos ellos.
- У тебя две фантастические сиськи!
Y tienes unos pechos fantásticos, ven al agua!
Там фантастические места. Но в те времена, знаете, всё было плохо.
Pero entonces, bueno, estaba muy mal.
Вообще-то, у меня с третьей женой один раз были фантастические выходные.
En realidad, mi tercera esposa y yo pasamos un fin de semana fantástico.
У меня есть отличная еда, фантастические женщины, и я просыпаюсь каждое утро с большой довольной улыбкой на лице.
Tengo gran comida, fantásticas mujeres y me despierto todas las mañanas con una enorme sonrisa en la cara.
Все фантастические.
Todo el mundo es fantástico aquí.
У меня фантастические друзья.
¡ Que amigos extraños!
У него просто фантастические руки.
Tiene unas manos extraordinarias.
продавал репортерам ваши бредовые фантастические грезы...
No vendí nada.
Отлично! Ребята! Ребята, у меня фантастические новости!
Amigos, amigos, traigo maravillosas noticias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]