Философия traduction Espagnol
391 traduction parallèle
Философия - это иногда не так уж плохо.
A veces, filosofar no es tan malo.
Что толку смотреть назад? Вот моя философия. Сегодня.
El presente es lo que importa, ésa es mi filosofía.
Помимо встреч в организациях, проводились встречи в "кружках", где анализировалась коммунистическая философия труды Маркса, Энгельса, Ленина.
Además de las organizaciones tapadera... se celebran reuniones o "grupos de estudio"... donde se analizaba la filosofía comunista. y se comentaban los escritos de Marx, Engels y Lenin.
А это философия. А. Мелкий шрифт, большие слова и плохие продажи.
- Grandes palabras y pocas ventas.
Знаете, моя философия... неважно, как ужасно все вокруг... всегда где-то есть что-нибудь прекрасное.
Mi filosofía es... que por muy horrible que sea algo... siempre tiene algo de bueno.
Если вы хотите идти против народа, если вы хотите восстановить монархию... — филосоФия!
Si ustedes desean ir contra el pueblo, si desean restablecer la monarquía... - ¡ Pura doctrina!
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
Tenía un tipo de hermosa filosofía oriental de la vida.
Ваша философия мне всегда была чужда.
Su filosofía no es muy atractiva.
Я понимаю тебя, существует такая философия - всю жизнь радоваться, что ты не сволочь, что бывают еще и похуже тебя.
Te entiendo, hay tal filosofía... sobre la vida y el regocijo que no eres un sinvergüenza, que hay gente mucho peor que tú.
Философия.
Filosofía.
Мне больше нравится философия.
Prefiero la filosofía.
Какая философия.
¡ Qué filosofía!
Не бойтесь, это моя философия.
No debe asustarse, es mi filosofía.
Я продолжаю улыбаться, потому что моя философия -
Sigo sonriendo porque mi filosofía
Наша философия проста :
Nuestra filosofía es simple.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Parte de nuestra cultura y filosofía surgió del culto a esos seres.
Философия глобальной любви и братства.
Una filosofía de amor y hermandad absolutos.
Потому что вся ваша философия в слове "авось". Авось не заметят, авось сойдет.
Porque toda su filosofía está en la palabra " quizá quizá saldrá bien.
Йога - это мое самое большое увлечение. Мне нравится восточная философия.
El yoga es una de mis grandes pasiones.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
"¿ Tu religión o filosofía personal incluye la vida tras la muerte?"
Их философия - в жизни, простой и мирной.
Lo más filosófico era vivir : simplemente, en paz.
Опять Сонтаранская философия.
Una vez más, filosofía Sontaran.
Разум питает благородные стремления, такие как поэзия и философия. а тело веселится.
La mente abarca las aspiraciones nobles, como la poesía y la filosofía pero el cuerpo es el que se divierte.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
Para nuestras mentes, esta filosofía es una inexcusable afrenta fiscal... que debe resistirse resueltamente.
Господа, философия является чистой Дзэн а метод чистая наука.
Caballeros, la filosofía es Zen puro y el método es ciencia pura.
Конечно, м-р Гардинер, ваше положение в финансовом сообществе - очень значительное, но внимание Гэри привлекла ваша приземленная философия.
Claro, su posición en la comunidad financiera es muy importante. Pero lo que le interesó a Gary fue su filosofía tan práctica.
Замечательная у тебя философия.
Qué gran filosofía.
Искусство, философия.
Nuestro arte, nuestra filosofía.
Звучит как философия бродяги. Да.
Parece más la filosofía de alguien sin rumbo que la de un abogado.
У меня греческая история и философия в понедельник.
Tengo Historia griega y Moral el lunes.
Наивная философия 18-го века.
Una ingenua filosofía del siglo XVIII.
Такова философия людей из Дарлингтона, профессор?
¿ Esa es la filosofía de un hombre de Darlington, Profesor?
Веды - предельный авторитет, не философия
Los Vedas son la autoridad última, no filosofía.
Твоя философия тонкая и сложная
Tu filosofía es sutil y complicada.
- Это философия.
- Es filosofía.
У него есть философия, и вот почему оно опасно
Tiene una filosofía, y eso lo hace muy peligroso.
Что за философия?
¿ La filosofía de quién?
В нем есть философия, и поэтому оно опасно
Tiene una filosofía, y eso lo hace muy peligroso.
Знаешь, в чем моя жизненная философия?
¿ Sabes cuál es mi filosofía?
- Знаешь, в чем моя жизненная философия? - Могу себе представить.
Ésta es mi filosofía de vida.
И это жизненная философия?
¿ Ésa es tu filosofía de vida?
Вот тебе жизненная философия :
Ésa es una filosofía de vida.
Твоя философия в том, что ты слишком много волнуешься.
Tu filosofía es preocuparte demasiado.
Джентльмены, в небе и на земле залючено куда больше чем выдумала наша философия.
Señores, hay más cosas en el cielo y la tierra que las ideadas por nuestra filosofía.
Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе.
No es filosofía oriental, pero tiene una lógica parecida, que atrae a mi... naturaleza espiritual.
Моя философия - наслаждайтесь!
Mi filosofía es : ¡ Disfruten!
Какая замечательная философия.
Que maravillosa filosofía.
Моя философия средних веков рождена из нездоровой похоти и восхищения.
En breve, la afectación de mi medievalismo, surgida de un patológico amor por la admiración...
Философия - это побочный продукт непонимания языка!
¡ La filosofía es una consecuencia de entender mal el lenguaje!
Философия ищет суть значения.
La filosofía busca la esencia del sentido.
Философия утверждает то, что признают все.
La filosofía sólo define lo que todo el mundo reconoce.