Флейты traduction Espagnol
106 traduction parallèle
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
El suspiro sensual de un violín El tututú de una flauta de bambú
Мне не нужны две флейты, так что одну можешь взять на память.
No necesito dos, así que coge tú el de mi tío.
Звук его голоса напоминал звуки флейты в устах флейтиста.
El sonido de su voz era como el sonido de la flauta.
"О, самый дорогой! Кто похитил моё сердце звуками волшебной флейты?"
"Oh, querida, ¿ quién te ha robado el corazón con su flauta mágica?"
Моя любовь... и звуки флейты приведут её ко мне!
Mi amada será libre... ¡ Mi amada será libre! ¡ La flauta me la traerá!
Звуки флейты, не дали опаляющему огню прикоснуться к нам!
En nuestra travesía por el fuego ardiente la flauta nos ayudará.
12-футовые змеи, волшебные флейты?
¿ Víboras de 3 metros, flautas mágicas?
Синтезатор и флейты.
Sintetizadores y flautas.
Но они обнаружили, что их флейты - сякухати из старого, специально обработанного бамбука, отлично подходят на роль палиц.
Pero descubrieron que la caña de bambú, añeja y tratada de sus flautas shakuhachi era un excelente garrote.
На исполнении "Волшебной флейты" Моцарта были скандалы.
Después de todo, hubo un alboroto en el estreno de La Flauta Mágica de Mozart.
Я с нетерпением жду дня, когда мы очистим вселенную от Центавриан и превратим их кости в маленькие флейты для наших детей.
Espero el día cuando limpiemos el universo de centauris y tallemos flautas con sus huesos para los niños narn.
Я думаю, деревянный духовой инструмент, вроде флейты, подойдет тебе больше по размеру.
Creo que un instrumento de viento de madera, como una flauta, es más de tu talla.
на вашем языке - "флейты"
En sus "tubos" de la lengua.
Нет. "Ужасно" — это праздновать самую короткую ночь в году под звуки папиной флейты... и мамины пляски вокруг костра с гимнами в честь Гайи — богини плодородия.
No, terrible es celebrar el solsticio de invierno... con tu padre tocando la flauta... y tu madre bailando alrededor de una fogata, cantando himnos a Gaea, la diosa de la Tierra.
И будут играть флейты и тромбоны, и будут цветы и гирлянды свежих трав.
Y habrá flautas sonando, trombones, flores, guirnaldas de hierba fresca
- Это не сольный концерт для флейты.
- No es un concierto de violín.
"звуки флейты доносятся издали, своей музыкой сердце лаская..."
"La trompeta lejana, derritiendo mi corazón"
Продавать конфеты, чтобы купить флейты для ансамбля, но продаешь
No quieres vender dulces para que tus hijos puedan comprar flautines, pero lo haces.
Даже пять дамочек будут танцевать вместе под жабьи флейты и барабаны!
Hasta las damas bailaron al son de las flautas y tambores de las ranas.
Мелодия твоей флейты – услада израненных нейронов!
¡ La melodía de tu flauta es música para neuronas irritadas!
Звук твоей флейты приведёт меня к тебе.
- El sonido de Tu flauta - Llévame hacia Ti -
Словно флейты звуки в тихой роще.
Al igual que las notas de una flauta en la tranquilidad de un bosque.
Звук флейты, что ты использовал в песне... просто фантастика!
La flauta que usaste en esta canción... ¡ es fantástica!
звуки флейты прогоняют гигантских морских свинок.
Pareciera que la música de las flautas alejan a un conejillo de Indias gigante.
Ради Бога, Киф, поменьше пикколо, больше флейты!
Por el amor de Dios, Kif, menos flautín, más pífano.
Лишившись флейты, божество было поглощено злом и пало с небес на землю.
Habiendo perdido La Flauta, el Archidios fue consumido por el mal... y cayó a la Tierra.
Поглощённые злом, демоны и владыка флейты пали на землю и сокрылись в человеческих телах.
Consumidos por el mal, el Archidios y los duendes... huyeron a la Tierra y se escondieron dentro de cuerpos humanos.
Уверен, что у того демона нет флейты.
Me da la impresión de que ese duende... no va a tener La Flauta.
Двух бесов изловили, а флейты всё нет!
¡ Ya hemos capturado dos duendes y todavía no encontramos La Flauta!
Обломок флейты обратил Хвадама.
La mitad de la flauta devoró a Hwadam.
Ещё пять столетий ждать, дабы вновь узреть владыку флейты.
Nos faltan otros cinco siglos para volver a ver al Archidios.
У него же половина флейты!
Tiene la mitad de la flauta.
И я верну ту половину флейты, что он украл у меня.
Y yo, el que va a recuperar la mitad que me robó.
Неужто... владыка флейты?
¿ Podría ser el Archidios...?
Так эта барышня - владыка флейты?
¡ ¿ Esta chica es el Archidios?
А то, что все флейтисты сумасшедшие, ты им не говоришь?
Los médicos dicen que estáis locos.
"переплывет океан, привезёт тебя" "ко мне, и ты возьмёшь" "в свои руки мою флейту".
Escucho en la radio a Marian Anderson cantar "Cielo, cielo".
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
Después de venir aquí, he tocado a menudo la melodía de flauta que te gustaba. Espero que algún día puedas oírla... serías muy amable muriendo un poco antes.
Я вернусь за флейтой. Ты слишком стара.
Yo volveré a por la flauta
Тебя ничто не смущает? В чем дело, Флейшман, ты же врач, ты что, никогда не видел мертвецов?
¿ Y ni te inmutas?
Ладно, Флейшман. Вот я веду грузовик, и вижу знак "оползень" или "дорожные работы" и это - ты.
Si voy conduciendo y veo una señal de "desprendimientos" u "obras", te veo a ti.
Ты, Флейшман.
De ti, Fleischman.
Я просто приехал посмотреть, как ты играешь на флейте. Вот только инструментик будет мой.
Sólo vine a ver como vas con la flauta sólo que tocarás mi instrumento.
Ты знаешь, я умею играть на флейте?
¿ Sabías que sé tocar esto?
пока ты пытаешься увидеть свою "Волшебную флейту".
Mientras tú intentas ver The Magic Flute.
Ты так долго пробыл дома Играл на флейте из тростника
You stayed home so long indeed Played the flute made out of reed
Ты так долго пробыл дома Играл на флейте из тростника
You stayed home so long indeed Played the flute made out of reed...
А ты отдал им идиотское соло на флейте и слэп-басе. Доверился интуиции. И это был не слэп-бас.
Segui mis instintos, y no es un bajo de los 70 ´ s.
- Тут говорится, что ты играешь на органе и на флейте, и хорошо умеешь петь.
Dice que puedes tocar el órgano y la flauta Y puedes cantar bastante bien
Эй, братан, ты... ты играешь на флейте?
Oye, ¿ tú tocas la flauta?
Крейг, мы выбрали тебя, что бы ты вступил в нашу группу перуанских флейтистов.
¡ Craig, te hemos elegido para ingresar a nuestra banda de flautas peruanas!