Фотография traduction Espagnol
2,334 traduction parallèle
Да, да! Ее старая фотография. Из ее школьного... альбома.
Una vieja foto de ella, de su anuario escolar.
Мне нужна фотография того места, где вы будете жить.
Quiero fotografías de donde estás viviendo.
- Здесь фотография!
- Esta es mi foto
Фотография, где вы с Дэном целуетесь, стала моим счастливым билетом, который я предъявлю Чаку в будущем.
Revelar esa foto de ti besando a Dan era mi as en la manga para usar contra Chuck.
Фотография попала в "Сплетницу" и сделала свое дело.
La foto acabó en Gossip Girl, y eso fue todo.
Почему везде должна быть фотография в шапке?
¿ Por qué es siempre la foto del sombrero?
- Одна фотография, это его следующий шаг.
- Una fotografía, ese es el siguiente movimiento.
- Это старая фотография.
- Es una vieja foto.
Фотография... её подделали.
La foto... Era falsa.
Что фотография с Ричмондом на мосту в ночь убийства Рози подделана?
¿ Que una foto que sitúa a Richmond en el puente la misma noche que Rosie fue asesinada, fue falsificada?
А фотография?
¿ Y la foto?
Там была фотография Николаса на момент его исчезновения...
Tenía la foto de Nicholas y el tiempo de su desaparición...
За этой комнаткой была фотография настоящего Николаса Баркли.
Detrás de esa cabina había una foto del Nicholas Barclay real.
Так... у тебя есть ее фотография?
Muy bien, ¿ tienes una foto de ella? ¿ Una foto?
Фотография? Откуда, с нашей поездки в Диснейленд, что ли?
¿ De qué, de nuestro viaje a Disneylandia?
Знаешь, я... когда я был маленьким, у меня была привычка смотреть вверх, на стену, его фотография висела там, и я представлял себе, будто бы мы близнецы.
Ya sabes, yo... cuando era un niño, solía mirar en la pared, su retrato colgado, y solía convencerme a mí mismo de que éramos, como gemelos.
Это фотография сделана неделю назад.
Esta es una fotografía tomada hace una semana.
Это была самая печальная фотография, что я видела, но печальнее всего было то,... что на фотографии не было девочек, только мальчики, девочкам не разрешают ходить в школу.
Lo más triste que vi jamás, pero lo que era aún más triste es que no había ninguna niña. Solo niños. Porque las niñas no podían ir al colegio.
Прям фотография Эдемского сада.
Era una postal del jardín del Edén.
Это фотография зданий, которые есть сейчас, а это - здания, которые мог видеть Кобб в 1963-м.
Esta es una foto de los edificios que están ahí actualmente, y estos son los edificios que Cobb podría haber visto en 1963.
- Фотография не была плохой.
- Esta no está tan mal.
Почему там висит наша фотография?
¿ Por qué hay una foto de nosotros?
Дорогая, почему ты всегда предполагаешь, что наша большая фотография на тайном собрании, на которое нас не пригласили, это обязательно плохо?
Oh, cariñno, ¿ por qué siempre asumes que una foto grande de nosotros en una reunión secreta que no nos avisaron es una cosa mala?
В файле с телефона Э, который расшифровал Калеб, была фотография кукол
La foto de las muñecas que Caleb descifró del móvil de "A",
У вас есть что-нибудь, от чего я мог бы оттолкнуться? Фотография?
¿ Tienes algo que pueda usar?
Может, у них есть фотография этого момента?
Deberíamos ver si tienen una foto del rescate.
Фотография двух мужчин в рамке.
Fotografía enmarcada de dos hombres.
А фотография в его памяти.
Es una fotografía que está dentro...
Это же была просто фотография.
Era solo una foto.
Это непросто фотография, это смертельная угроза.
Eso es más que una foto, eso es una amenaza de muerte.
Там внутри фотография, я бы хотел, чтобы ты взглянула.
Hay una foto dentro que me gustaría que vieras.
Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела.
Es la mejor foto de un dedo cortado que he visto nunca.
У тебя тут фотография с первой свадьбы?
¿ Tienes colgada una foto de tu primera boda?
Получится унылая фотография.
Esta va a ser una foto aburrida.
Фотография?
¿ Dejó una fotografía?
Это фотография может доказать, что он вернулся.
Esta foto podría probar que ha vuelto.
Та фотография Марши Миллер могла быть одной из этих.
La foto de Marcia Miller podría haber salido de este lote.
Моему отцу нужна фотография...
Mi padre necesita una foto.
Это наша первая совместная фотография, и, ну, я готовлю летний альбом на его день рождения.
Es nuestra primera foto juntos, y le estoy haciendo un álbum de recortes del verano para su cumpleaños.
Через несколько минут после того, как это была сделана фотография.
Unos minutos después de que sacaran la foto.
Я знал, что это была хорошая фотография.
Sabía que era una buena foto.
Зачем ведьмаку фотография моих родителей?
¿ Por qué el brujo tendría una foto de mis padres?
У него даже есть фотография наших родителей.
Incluso tenía una foto de nuestros padres.
Не такая это фотография, чтобы вешать на стену, Джо.
No es la clase de foto que pones en la pared, Joe.
Это фотография что-то значит для вас?
¿ Tiene esta fotografía algún significado para ti?
Эта фотография сделана неделю назад.
Es una fotó, se hizo hace una semana.
Нет никакого приюта, Грег, Есть только поддельная фотография, которую вы выдавали за настоящую.
No hay ningún orfanato, Greg, solo una fotografía manipulada que has hecho pasar por real.
Слушай, Диди, правда в том... эта фотография моя.
Mira, Didi, la verdad es... que la foto es mía.
Диди, фотография моя.
Mira, Didi, la foto es mía.
Фотография!
¡ Como le pase algo te mato, te lo juro!
Где же, где же... Вот фотография.
No sé dónde la puse...
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20