English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хануку

Хануку traduction Espagnol

51 traduction parallèle
Это было на Хануку, зимой.
Fue en Hanukah, durante el invierno.
Ого, теперь я знаю, что хочу в подарок на Хануку!
¡ Tio! Sabes qué quiero para Hanukkah.
Я вытянул Монику для "тайного Санты", но уже кое-что купил ей на Хануку.
Tengo a Monica para el Santa, y para el Hanukkah.
Верно, но на Хануку отмечается самое настоящее чудо.
Sí, pero Hanuka es la celebración de un milagro.
Хорошо а на Хануку обычно поют :
Sí pero en Hanuka cantamos :
А давай в этом году вместо Санты мы весело отметим Хануку?
¿ Qué dices si en lugar de Santa nos divertirnos con Hanuka?
Хорошо, я останусь но только потому, что хочу послушать про Хануку.
Me quedaré pero sólo porque quiero oír la historia de Hanuka.
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, ¿ quieres sentarte con Santa y aprender sobre Hanuka?
Итак, пришло время для истории про Хануку.
Muy bien, es hora de la historia de Hanuka.
Вот почему мы сегодня празднуем Хануку.
Y por eso celebramos Hanuka hoy.
Как-то я спросила у мамы, нельзя ли поставить елку на Хануку.
Un año, le pedí a mi madre si podía tener un árbol de Chanukah
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
De hecho, estaré aquí el resto de mi vida, 365 días al año,... incluyendo Navidad, Hanukah, Halloween!
- Только что отметили Хануку.
- Justo después de Janucá.
На Хануку поют гимны?
¿ Existen los villancicos de Hanukkah?
Рождество, Четвёртое Июля, Хануку и День Матери.
Hannukah, y el día de la madre
Хануку тоже отменяем?
¿ Vamos a cancelar Hanukah?
Я куплю тебе большой страпон на Хануку.
¿ Poder a la vagina! Te regalaré un buen pene falso por Hannukah.
Я могу и Хануку праздновать.
Puedo celebrar Hanukkah también.
- Я дарю ее Эрону на Хануку.
Se lo voy a dar a Aaron para Hanukah
Что, мне нельзя говорить о ней ничего плохого, потому что следующую Хануку мы можем отмечать вместе?
� No deber � a decir nada malo de ella porque el a � o que viene puede que estemos todos juntos?
Как на Хануку.
Es como Hanukkah.
Старик! Хочу такой же на Хануку.
Voy a pedir una en Navidad.
Я опробовал ее на своей Бармицве И закончил тем, что пел песню на Хануку.
Me he quedado en blanco en mi Bar Mitzvah, y terminé cantando una canción de hanukkah, ¿ de acuerdo?
Это тот самый подарок на Хануку, о котором ты жалеешь?
Ese es un regalo de Hanukkah del que te arrepientes, ¿ no?
Я был в его доме на хануку.
Estuve en su casa por el Hanukah.
Хотя, знаешь что, на твоем месте я бы внимательно следила за ней вплоть до рождественских каникул. Потому что на её месте я бы воткнула трубку в одну из этих сисек, а откачанный жир использовала бы, чтобы в течение восьми волшебных ночей зажигать светильник на Хануку.
Aunque, sabes que, solo quiero esperar su llegada de vacaciones, si yo fuera de el, porque si yo fuera suya, Me le pegaria una malla en uno de esos senos y dejaria el lloriqueo de Finn
Передарил мне его на Хануку.
Me lo devolvió por Hanukkah.
"Я сварила из потных трусов суп, и подала его на Хануку."
Usé ropa interior sucia para hacer sopa y la serví en Janucá. "
Давай проведем Хануку вместе.
Celebremos Hanukkah juntos.
Это настоящее чудо на Хануку.
Es un verdadero milagro de Hanukkah.
- Вообще-то, на самом деле, я думал пригласить бабушку Сильвию на Хануку.
- O en realidad, de hecho, estaba pensando en invitar a la abuela Sylvie en Hanukkah.
Приехала бабушка Джоэла на Хануку, и кажется я знаю, о чём ты думаешь.
La abuela de Joel ha venido para Hanukkah, y apuesto a que sé lo que estás pensando,
Милая, пожилая, недавно овдовевшая Сильви... завтра вечером хочет отпраздновать Хануку. Но у нас с Джоэлом нет ни кухни, ни столовой, и я надеялась, что мы сможем устроить всё здесь.
Dulce, anciana, reciente viuda Sylvie... quiero hacer una cena de Hanukkah mañana noche, pero Joel y yo, no tenemos cocina, ni salón, así que esperaba que pudiéramos hacerlo aquí.
Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку?
Siento ser tan ignorante, ¿ pero qué es lo que celebra el Hanukka?
Вы все приглашены на Хануку.
Todos estáis invitados a la cena de Hanukkah.
Мы решали, что приготовить для ужина на Хануку, который будет просто великолепным.
Estamos planeando el menú para la cena de Hanukkah, que va a ser genial.
Чудеса на Хануку существуют.
Los milagros de Hanukkah si que existen.
Это про Хануку.
Es una referencia a Hanukkah.
Хануку, Рождество - ничего не пришло.
Navidad... y nunca llegaron.
Скорее уж чудо на Хануку, но ладно, и так сойдёт.
Podría argumentar que es un milagro del Hanukkah, pero lo dejaré pasar.
Где мой "волчок" на Хануку?
¿ Dónde está mi dreidel?
Зато она всем шапочки связала на Хануку.
Pero tejió sombreros para todos en Hanukkah.
Скорее, как на Хануку.
Más bien como Hanukkah.
Приеду к тебе на Хануку?
Te lo compenso en Hannukah, ¿ vale?
Я бы отвезла тебя туда, но они закрыты на Хануку. - Что?
Sí, y te habría llevado, pero... han cerrado por Hanukkah.
А вы думали, это подарок на Хануку?
No lo sabías. ¿ Lo creíste un regalo de Hanukah?
Помнишь, как Лайла сказала про Хануку?
¿ Recuerdas lo que dijo Lila de Hanukkah?
Хануку в Мекке поддерживает больше народу.
La Hanukkah es más popular en Meca.
Рождество, Хануку, Кванзу и Мавлид... - Я знаю. Предполагаемый день рождения пророка Мухаммада.
- Nabi el supuesto natalicio del profeta Mahoma.
- Здорово вы ввернули про Хануку.
Adoran lo de Janucá.
- Она сказала своим родителям, что мы встречаемся. так что я пошел к ним на хануку, и чтобы не было вопросов, я решил привести её с собой.
Sí, le dijo a su madre que estábamos saliendo, así que he tenido que hacer Hannukkah, y pensé que sería raro si cuando me fuese no la trajese, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]