Цейтл traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Может, она наконец-то найдёт для тебя жениха, Цейтл.
A lo mejor ha encontrado por fin un buen partido para ti, Tzeitel.
Чего этому нищему портному надо от Цейтл?
¿ Qué es lo que quiere un sastre delgaducho de Tzeitel?
Ну, а если короче... Из всего местечка он положил глаз... на Цейтл.
Para resumir, de entre todo el pueblo, ha puesto el ojo en Tzeitel.
Ну конечно, твою Цейтл.
¡ Por supuesto que tu Tzeitel!
Цейтл, принеси маленький столик.
Tzeitel, trae la mesa pequeña.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать! Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
¡ Tevye, tengo algo que decirte!
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
¡ Pero he encontrado a alguien que me venderá su máquina de coser usada!
Цейтл, если твой отец откажет - это всё.
Simplemente habla con él. Si tu padre dice que no, ¡ ya está!
О моей дочке Цейтл?
¿ Mi hija Tzeitel?
Конечно. О твоей дочке Цейтл.
¡ Por supuesto, su hija Tzeitel!
Но всё равно... спасибо тебе, что послал мужа... для моей Цейтл.
No importa, gracias por enviarme a un esposo para mi Tzeitel.
Где Цейтл? Она в хлеву.
¿ Dónde... dónde... dónde está Tzeitel?
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Aquí está. Tzeitel, mi cordero.
Моя Цейтл - невеста. Невеста!
¡ Mi Tzeitel... novia!
"Мазл тов, Цейтл." А какой это именно мазл тов?
"Mazel tov, Tzeitel".
Прими поздравления, Цейтл... ты получаешь богатого мужа.
Enhorabuena, Tzeitel, por conseguir a un hombre rico.
Моя Цейтл знает, что я забочусь лишь о её благе.
Mi Tzeitel sabe que sólo me preocupo por su bienestar.
Я прав, Цейтл?
¿ No es cierto, Tzeitel?
Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Reb Tevye, he oído que está buscando marido para Tzeitel.
- У меня есть пара для Цейтл.
Bien, Tengo pareja para Tzeitel.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Los tiempos cambian, Reb Tevye. Verá, hace un año, Tzeitel y yo nos prometimos que nos casaríamos.
- Передай мои поздравления Цейтл. - Передам.
¡ Saluda de mi parte a Tzeitel!
- Мотл, Цейтл, помогите!
Socorro, socorro. ¿ Tevye, qué ocurre?
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Y en mitad del sueño, apareció tu abuela Tzeitel, que en paz descanse.
Бабушка Цейтл!
¿ La abuela Tzeitel?
Так крошка Цейтл - дочь твоя
Mi pequeña Tzeitel, a quien nombrasteis en mi honor
Коль выйдет Цейтл за Лейзера Вольфа
Si Tzeitel se casa con Lazar Wolf
И вот за это Цейтл
Y esto le daré a su Tzeitel
И вот за это Цейтл
¡ Eso le daré a su Tzeitel!
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного. Всё, что я могу сказать, - это к лучшему, и ничего иного лучшего быть не может.
Si mi abuela Tzeitel, que en paz descanse, se tomó la molestia de venir del más allá para decirnos lo del sastre todo lo que puedo decir es que es para lo mejor.
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Amigos, nos hemos reunido aquí para compartir la felicidad de los recién casados,
Цейтл хотела выйти замуж за Мотла, а не Лейзера.
Tzeitel se quería casar con Motel, y no con Lazar.
Кстати, Мотл и Цейтл уже довольно давно женаты.
Bueno. Motel y Tzeitel ya llevan casados una buena temporada.
Я дал разрешение Мотлу и Цейтл, так что вы подумали, что и вам можно.
Accedí a la boda de Motel y Tzeitel, y creéis que también tenéis derecho.
А знаете - Цейтл и Мотл Они просили, Молили
Por lo menos Tzeitel y Motel me lo preguntaron, me suplicaron
- Цейтл! Случилось мне сегодня заглянуть на почту, чтобы поздороваться... вот так вот.
Hoy me pasé por la oficina de correos, para saludar, y ver qué había.
Люди! Скажу тебе, Цейтл :
Gente, ¡ eh!
От Мотла и Цейтл! У них прибавление!
En la casa de Motel y Tzeitel, una buena nueva.
- Цейтл дома? - Зайди и проверь.
¿ Está Tzeitel en casa?
Цейтл дома?
Buenas tardes.
- Мою Цейтл?
¿ Mi Tzeitel?
- Нет, царскую Цейтл.
¡ No, la Tzeitel del Zar!
Такая пара для моей Цейтл.
¡ Qué buena pareja para mi Tzeitel!
Цейтл, ты старшая.
No te pregunté.
О твоей дочке Цейтл.
Su hija Tzeitel.
- Цейтл!
¡ La mayor de Tevye...
Что ты сказала, Цейтл?
¿ Qué te...?
Не такая, как моя Цейтл.
No como mi Tzeitel.
Мазл тов, Цейтл.
¿ Eh? Mazel tov, Tzeitel.
- Цейтл!
- ¡ Tzeitel!
Цейтл!
¡ Tzeitel!