Цитируешь traduction Espagnol
98 traduction parallèle
Ты цитируешь Эддисона или Еву?
- Estás citando aAddison... o a Eve.
Ты цитируешь гунна?
¿ Me pones como ejemplo a un huno?
Теперь ты цитируешь Бодлера?
¿ Estás citando a Baudelaire ahora?
Пророчество, которое ты цитируешь, ложь!
Esa profecía es un invento.
Ты цитируешь неправильный перевод.
"Yo seré el que seré". Manejaís una mala traducción.
То ты цитируешь Ницше, а теперь ты вдруг инженер.
En un momento estás citando a Nietzsche, y de repente eres un ingeniero.
Обожаю, когда ты цитируешь Священное Писание.
Me encanta cuando citas la Biblia.
- Скажи, ты все время цитируешь потому, что у тебя нет ни одной собственной мысли?
Citas todo el tiempo... ¿ Por qué no usas tus propios pensamientos?
Сначала я подумала, что ты цитируешь что-то известное.
Pensé que citabas algo famoso.
Ты осознаёшь, что цитируешь сценарий прошлого сезона?
¿ Te das cuenta de que estás recitando frases de la última temporada?
.. что любит её. Ты не верно цитируешь.
- Esa ni siquiera la conozco.
Заткнись! Вот опять - я сказал, что люблю тебя, а ты цитируешь статью из медицинского словаря.
Otra vez te dije que te amo y me das una clase de vocabulario.
Ты ненавидел отца за такие речи, а теперь ты его цитируешь?
Odiaste a papá por decir eso, ¿ y ahora le estas citando?
Цитируешь Анаис Нин?
Anais Nin?
Господа всего мира. Ты цитируешь Коран по-арабски, но всё равно служишь неверным.
Usted cita el Corán en árabe, pero todavía hace el trabajo de los infieles.
Знаешь, ты цитируешь "Гнев Кана", но он был в следующем поколении.
Puedes seguir citando La Ira de Khan, pero el estaba en La Nueva Generación.
Ты мне и в самом деле цитируешь сейчас Бинга Кросби?
¿ En serio me estás citando a Bing Crosby?
- Так, теперь ты реально цитируешь фильм.
De acuerdo, ahora estás citando el video.
Ты знаешь всех злодеев из фильмов про Бонда поимённо, постоянно цитируешь "Столкновение Титанов"... И прошла абсолютно все игры серии "Зельда", которые Nintendo когда-либо выпускала.
Te sabes los villanos de Bond, citas Guerra de titanes... y has ganado en todos los Zelda que Nintendo sacó a la venta.
- TLC цитируешь.
- Referencias a TLC.
Ты цитируешь "Уж лучше умереть".
Estás citando "Más vale muerto".
Ты неправильно цитируешь, и портишь весь отрывок из "Милашки в розовом".
Hombre, estás citando mal y estás arruinando
Да они даже не догадываются, что ты цитируешь Марлона Брандо, не так ли?
Ni siquiera saben que estás citanto a Marlon Brando. ¿ O si?
Ты цитируешь Юма?
¿ Estas citando a Hume ahora?
Ты цитируешь мне "Уолл Стрит"?
¿ Citas "Wall Street"?
Цитируешь фильм, Нэнси.
Eso es de una película, Nancy.
Плюс, ты цитируешь фразы из фильма "Зверинец".
Eso no ha pasado. Además, estás citando frases de "Animal House."
Зачем ты цитируешь этого придурка?
¿ Ahora vas a usar la frase de ese idiota?
Люблю, когда ты цитируешь старые фильмы.
Me encanta cuando citas películas antiguas.
И ты мне их цитируешь?
¿ Y me las está recitando?
Сенатора Бранта цитируешь?
¿ Estás citando al senador Brandt?
Цитируешь Глорию Стайнем?
¿ Estás citando a Gloria Steinem?
Цитируешь отца, не так ли?
Estás citando a nuestro padre, ¿ no es así?
Ты всегда цитируешь Марка.
Siempre citas a Mark.
Ты цитируешь "Крестный отец 3"?
¿ Estás citando "El Padrino III"?
Мы на похоронах, а ты цитируешь "Горца"?
¿ Estamos en un funeral y estás diciendo frases de "Los Inmortales"?
Пиндар, ты что, цитируешь Йоду из "Звёздных войн"?
Pindar, si estás citando a Yoda en "El Imperio Contraataca"...
Ты и правда цитируешь телевизионную сваху?
¿ De verdad citando el casamentero millonario?
Ты теперь цитируешь Эйнштейна?
¿ Ahora citas a Einstein?
Знаешь, как я ненавижу, когда ты цитируешь мне мои же слова?
¿ Sabes cuánto odio que me digas las cosas que yo digo?
Цитируешь Платона?
¿ Estás parafraseando a Platón?
Ты цитируешь мне Одена?
¿ Me estás citando a Auden a mí?
Цитируешь Святого Ансельма?
San Anselmo.
Постоянно цитируешь твое дело, рассказываешь о своих адвокатах, доказательствах, говоришь и говоришь о том, как ты обманываешь систему.
Citando tu declaración, hablando de que tus abogados investigan tus pruebas, una y otra vez y otra vez sobre que estás jugando con el sistema.
Ты цитируешь мне меня же.
Me estás citando.
Ты такой сексуальный, когда цитируешь Библию.
Es tan sexy cuando citas la Biblia.
Посмотри на себя, цитируешь антизапугивание P.S.A. для меня.
Mírate, citándome un mensaje anti-bullying a mí.
Ты цитируешь книгу? . Он уже близко.
¿ Qué, estás narrando un libro? Aquí viene.
... по какому праву ты цитируешь эту сомнительную книгу?
¿ con qué autoridad citas esa fuente de dudosa reputación?
Какое исследование ты цитируешь?
¿ Qué estudio estás citando?
Ты цитируешь "Челюсти"?
- ¿ Estás haciendo lo de "Tiburón"?