English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Черепа

Черепа traduction Espagnol

991 traduction parallèle
голова и форма черепа свидетельствуют о таком развитии мозга которого не достигло ни одно существо.
El tamaño y forma del craneo indica un cerebro no alcanzado por ninguna criatura.
Два черепа в нишах символизируют судьбу этого города.
Dos calaveras en su nicho parecen presidir los destinos de este pueblo.
Но он почти умер. У него был пролом черепа.
Casi, se fracturó el cráneo, y estuvo en cama mucho tiempo.
Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки.
¡ Tontos perruchos que vienen a arrojarse a la boca del oso de Rusia, para triturar sus cabezas como manzanas podridas!
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,..
Al fin, me he dado cuenta de que no voy a conseguir ninguno.
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа.
Sólo una fractura múltiple del cráneo.
Травмы черепа были бы те же самые.
Las heridas en el cráneo tendrían el mismo aspecto.
Эксперт сказал, что пуля прошла через левую глазницу, развернулась внутри черепа и осталась в основании.
El forense dijo que la bala entró por la región orbital izquierda... giró alrededor del interior del cráneo y se alojó en la base.
У него перелом черепа.
Es una fractura grave.
Я до сих пор помню строение черепа :
Todavía recuerdo las partes del cráneo.
Ничего нет, только огонь и черепа умерших!
¡ No es sino fuego y los huesos de los muertos!
Радиоизотопный анализ показал, что находка - комбинация черепа человека, челюсти орангутанга и зубов шимпанзе.
Cuando analizaron el cráneo con técnicas de isótopos se reveló que aunque una parte era auténtica el maxilar inferior era de chimpancé. Fue un fraude.
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
Partes de cráneos y de extremidades.
Во сколько вы оцениваете возраст этого черепа?
¿ Cuántos años le calcula a este fósil?
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Ciertas dimensiones de su cráneo... parecen idénticas a las de nuestro amigo.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Sólo difieren en la gran dimensión del cráneo.
Верно, это скелет гориллы. Это видно по форме черепа.
Se trata de un gorila Puedes verlo en su cara.
Как мысль, которая рождается в мозге... не ломая черепа.
¿ Comprenden eso? Sí. Como el pensamiento surge del cerebro, sin romper la caja craneal.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
Cuando el Sol brille en el ojo izquierdo de la calavera con la luz color oro, esperaremos hasta exactamente las 2 : 00.
Хорошо, пропусти веточку через левую глазницу черепа.
Bien, métela por el ojo izquierdo de la calavera.
Или может ты предпочтешь выпить из моего черепа?
¿ Tal vez preferirías beber de mi calavera vacía?
Вот, обратите внимание, как отличаются эти два черепа.
Veamos... Compare la diferencia entre estos dos cráneos.
Если мы осмотрим основание мозга, только что извлеченного из черепа,.. .. то не сможем разглядеть его среднюю часть.
Si se mira la base de un cerebro que acaba de ser removido de un cráneo hay poco cerebro medio que podemos ver.
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,..... округлого выступа, называемого мостом... .. и конического стержня - продолговатого мозга..... который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко..... и превращается в спинной мозг.
El así llamado tronco cerebral consiste del cerebro medio una protrusión redondeada llamada protuberancia, y un pedúnculo que lo tapa por debajo llamado medulla oblongata la cual sale fuera del cráneo a través del foramen magnum y se convierte, por supuesto, en la médula espinal.
Я еще не знаю, но заметил размер черепа.
Aún no lo sé. Pero observa el tamaño de la cabeza.
Выкапывание черепа было выдающимся.
El descubrimiento del cráneo fue brillante.
Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
Si podemos conseguir una representación visual de esta área de aquí,... entonces veremos al propietario en vida de ese cráneo.
Есть небольшой волдырь у основания его черепа, но он не мог убить его.
Hay una pequeña ampolla en la base de su cráneo,... pero no puede haberlo matado.
Начните с рентгена ее черепа...
Comience con una radiografía de su cráneo. Ahora...
Черепа раздроблены.
Cráneo reducido a pulpa.
Меня не испугают все эти черепа, алтари и другое дерьмо.
No me preocuparía por todos sus malditos huesos y altares.
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ
Fractura craneal ; herida de arma blanca en el pecho.
Осмотрю твоё горло, сделаю снимки черепа, КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Revisaré tu garganta, tomaré unas fotografías de tu cráneo haré una tomografía, quizás un arteriograma, y me gustaría que un ojo imparcial revisara esos registros del EEG.
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
Caballeros, debido a la exostosis congénita del cráneo, a los numerosos papilomas, a la piel flácida, al tamaño anormal del brazo derecho, huesos incluídos, a la deformación de la cabeza y de los papilomas que cubren gran parte de la piel, el paciente es llamado "el hombre elefante".
А мама знает? Про ваши черепа и чахоточных - нет. Она знает, что вы были в кутузке.
Lo de la calavera y la tísica no, sabe que estuviste en chirona se lo dije yo.
Я бы взяла самую большую вещь из тех, что под рукой, и я бы просто вышибла бы ему мозги из его черепа прежде, чем позволила бы ему ударить меня еще раз.
Cogería lo más grande que tuviera a mi alrededor y se lo estamparía en los sesos antes de permitir que me pegara de nuevo.
Скелеты и черепа разных существ.
Esqueletos y calaveras de diferentes animales.
В следующий раз, когда я зайду сюда, я буду крушить черепа.
La próxima vez que tenga que venir aquí... romperé cabezas.
- А чем врачи ломают черепа?
¿ Como se tajan cerebros?
По-прежнему в коме. Перелом черепа.
Sigue en coma.
Перелом черепа, вы же слышали?
Fractura de cráneo. Ya ha oído.
И черепа без глаз...
Y calaveras sin ojos...
Черепа заключенных теперь украшают стены дворца в Абомеи.
Los cráneos de los prisioneros... decoran ahora los muros del Palacio en Abomey.
Однажды я напьюсь из твоего черепа!
Un día beberé en tu cráneo!
У нас тут классные черепа. Впервые череп появился в сцене, где Хищник разделывает голову ямайца, но мы решили оставить это под конец, чтобы не отвлекать зрителя.
La hemos visto antes cuando el depredador limpia la cabeza del jamaicano, pero decidimos dejarla para el final por si distraia al publico.
Вот добрые старые человеческие черепа. Вот добрые старые человеческие черепа.
También hay calaveras humanas.
Вольшой кусок черепа висел на обрывке скальпа.
También había un fragmento de cráneo unido a un trozo de piel.
Ровный, боковой перелом черепа длинной 12 см.
El cráneo tenía una fractura lateral de 12 cm de largo.
А вот эта - из черепа того самого мертвеца.
Esta es la del cráneo del muerto.
Да, Гастингс, но Вы видите линию подбородка, скул, строение черепа.
Vease por la línea de la mandíbula, por la estructura de la cabeza.
Посмотрите вот на этот шрам от вживленного стимулятора сердца, родимое пятно в виде черепа коровы, и его знаменитый третий сосок.
La cicatriz del marcapasos, la marca de nacimiento de craneo de ganado y su famosos tercer pezon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]