Чертовщина traduction Espagnol
959 traduction parallèle
Что за чертовщина.
Está endiablado.
А-а... Что за чертовщина?
- Qué amable. ¿ Qué diablos?
Ларри, что за чертовщина...
¿ Qué rayos fue...?
Что это за чертовщина?
¿ Qué demonios es esto?
Что ещё за чертовщина?
¿ Qué diablos dice?
Чертовщина какая-то. Как хотите, а я ухожу.
- Si no fuera por las órdenes... me iría de aquí ahora mismo.
Что за чертовщина?
¿ No es algo extrañísimo?
Эта чертовщина в первый раз случилась позавчера.
Maldito ruido empezó antes de ayer.
Не знаю, что это за чертовщина.
No sé qué demonios es esto.
Тогда что это за чертовщина?
¿ Y qué diablos es esto?
Или что там за чертовщина.
Super... O lo que esa cosa infernal sea.
Что за чертовщина!
- Será solo un momento. - ¿ De qué estás hablando?
Что за чертовщина, Чарльз!
¿ Qué demonios pasa, Charles?
Это еще что за чертовщина?
¿ Qué demonios es esto?
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Supongo que no tenéis idea de qué diablos es.
Что за чертовщина...
¿ Es muy raro, será Sashie?
Что за чертовщина творится?
¿ Qué diablos sucede?
- Что за чертовщина происх...
¿ Qué demonios?
Вот чертовщина.
Ya voy.
Что за чертовщина, я уже ничего не понимаю.
¡ Vaya lío! No entiendo nada.
Ќу и чертовщина!
Esto es muy fácil.
Чертовщина!
¡ Maldita sea!
Что за чертовщина! Вот это паук!
Por el juicio de Jehová, menuda araña!
Они нашли больше. - Что это за чертовщина?
- ¿ Qué diablos ocurre?
Я не знаю что это за чертовщина.
No sé qué diablos es.
Что за чертовщина здесь происходит?
¿ Qué diablos pasa acá?
- Что это была за чертовщина?
- ¿ Qué diablos fue eso?
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
Así que avancemos paso a paso... y busquemos en cada habitación de la casa. ¿ Ok?
Буду прыгать, пока не натру мозоли, или мне в голову не придет что-нибудь еще ужаснее... Что это за чертовщина?
¿ Qué demonios es eso?
Что это за чертовщина?
¿ Qué demonios es?
- Что за чертовщина там происходит?
- ¿ Qué demonios está pasando?
Орак, что за чертовщина происходит?
Orac, ¿ qué diablos pasa?
Судьба его матери действительно оказала сильное влияние на его жизнь... но я предполагаю это прекратить, видишь ли... какая-то чертовщина.
Su madre es quien más ha influido en él últimamente. Pero pretendo erradicar... algo de... ese desaguisado.
Что там за чертовщина происходит?
¿ Qué pasa allí?
Что за чертовщина тут произошла?
¿ Qué diablos ocurrió aquí?
Я не знаю, что там за чертовщина.
No sé qué diablos hay ahí dentro.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : "Что за черт? Давайте сварим м-с Гринвальд!"
Entonces el infierno estalló, y los alemanes se quedaron sin jabón y dijeron : "Hagamos un asado con la carne de la Sra. Greenwald".
Что за чертовщина здесь происходит, Кастелян?
¿ Qué demonios está pasando, Condestable?
Да что тут за чертовщина творится, Нэнси?
¿ Que demonios está pasando, Nancy?
Что? Что это чертовщина?
¿ Qué es eso?
Что это была за чертовщина? ! ?
Que diablos fue aquello?
Что за чертовщина, открой эту дверь!
¡ Maldita sea! ¡ Abre la puerta!
Эй, что это за чертовщина?
- ¿ Qué carajo fue eso?
Что за чертовщина с этим телефоном? !
Barbara, estás enferma.
Что за чертовщина- -
- ¿ Qué sucede? - Relájate y te Io diré.
Придурок из гаража. Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
¿ Fantasma del garaje?
Что за чертовщина?
¿ Qué mierda es esto?
Что за чертовщина?
Mira eso.
Вы, может быть, считаете, что это очень мило, а по-моему, это настоящая чертовщина.
Te parecerá un encanto, pero yo lo encuentro horrible.
Что за чертовщина?
¡ Me esta retando!
Что тут за чертовщина творится?
¿ Qué pasa?
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28