Что вы хотите от меня услышать traduction Espagnol
50 traduction parallèle
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Mira, ¿ qué quieres decirme?
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
Pero no sé qué es exactamente lo que quiere.
Что вы хотите от меня услышать?
Lo que usted quiere saber se lo dije?
- Что вы хотите от меня услышать? - Хватит!
... sin placas ni sotanas.
А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать?
Y en cuanto a los podres, qué queréis que os diga...
Что вы хотите от меня услышать, а?
¿ Qué quieres que te diga?
Я знаю, что вы хотите от меня услышать.
Sé lo que les gustaría que dijera.
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué podría hacerme decir?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que diga?
Что вы хотите от меня услышать, дамочка?
¿ Qué quiere que le diga?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué es lo que me quieres decir?
Извините, что вы хотите от меня услышать?
Lo siento, ¿ quieres que te diga qué?
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
No sé que quiere que diga.
Тогда скажите, что вы хотите от меня услышать.
¿ Y por qué no me dices qué quieres que diga, y yo lo digo?
Просто скажите, что вы хотите от меня услышать!
Mira, ¡ sólo dime lo que quieres que diga!
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать
No se que es lo que quieren que diga.
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Не знаю, что вы хотите от меня услышать.
¡ Qué mas quieren de mi!
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quieres decir?
Что вы хотите от меня услышать, детектив?
¿ Qué quiere que diga Detective?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
Что вы хотите от меня услышать?
No sé. ¿ Qué quiere que diga?
- Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué puedo decir?
Я скажу то, что вы хотите от меня услышать. Я возьму на себя ответственность за всё это.
Diré lo que quiera que diga y asumiré la responsabilidad de todo.
Надеетесь, что я сорвусь и скажу что-то, что вы хотите от меня услышать!
¡ Estáis esperando a que me precipite, y diga algo que queréis que diga!
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
No sé qué espera que diga viniendo aquí.
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
No sé qué quiere que le diga.
Я... Что вы хотите от меня услышать?
Yo... ¿ qué quieres que diga?
Что вы хотите от меня услышать – извинения?
¿ Qué quiere que diga? ¿ Que lo siento?
Что вы хотите... Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué es lo que quieres... ¿ qué quieres que diga?
Не знаю, что вы хотите от меня услышать.
No sé que es lo que quiere que le diga.
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
No sé cómo quieres que responda a eso, Peter.
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Pues no sé qué espera de mí.
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que le diga?
Что вы хотите услышать от меня?
¡ ¿ Qué quieres que te diga? !
Что вы хотите услышать от меня?
¿ Qué debería decir?
Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня услышать, потому что я не могу дать вам эту информацию.
No estoy segura de qué es lo que quieren porque no puedo darles esa información.
Вы хотите услышать это от меня, потому что сами так думаете.
Habéis venido a escucharme decir esto porque es lo que vos también creéis.
Я не знаю, что еще вы хотите от меня услышать.
No sé qué más quieren que les diga.
Что вы от меня хотите услышать?
¿ Qué que quiere que le diga?
Что, черт возьми, вы от меня хотите услышать?
¿ Qué quieren que diga?
Что вы хотите услышать от меня?
Digo, ¿ qué quieres que diga?
Что вы хотите услышать от меня?
¿ Qué se supone que debo decir?
Профессиональный преступник говорит вам, что я наняла его, потому что это то, что вы хотите от него услышать, и вы бросаете в меня этими обвинениями?
Un criminal de carrera le dice que yo lo contraté, que es lo que sabe que usted quiere oír, y ¿ usted empieza a tirar acusaciones por ahí?
Что вы от меня хотите услышать?
No sé que queréis que diga.
Вы просто скажите, что хотите от меня услышать.
Sólo dime lo quieres que diga
И что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que le diga?