English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что здесь

Что здесь traduction Espagnol

68,014 traduction parallèle
Расскажите, что здесь случилось.
Díganos qué pasó aquí.
Надо глянуть, что здесь.
Tenemos que ver que hay ahí.
Что здесь вкусное?
Y bien, ¿ qué está bueno aquí?
Не похоже, что здесь кто-либо живёт.
Parece que nadie tiene su propio lugar por aquí.
Что вы здесь делаете?
¿ Qué está haciendo aquí?
Ну, здесь безопасно, так что нет ничего страшного, если отложить её ненадолго... если ты можешь.
Bueno, no hay riesgo para ti aquí así que no veo cómo haría daño guardarla por un tiempo... si puedes.
Не я здесь говорю, что видел монстров!
¡ Yo no soy el que les dice a los demás que está viendo monstruos!
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí abajo?
Нет, здесь написано, что он воскресает из земли на один день каждые семь лет.
No, dice que resucita de la tierra durante un día - cada siete años.
Я не знала, что она здесь.
No sabía que estaba aquí.
Я рассказала Нику, что ты здесь.
Le dije a Nick que estabas aquí.
Потому что ты не поверишь, кто здесь.
Porque no vas a creer quién está aquí.
Правда, это так много значит для нас с Розали, что все вы здесь, так что... спасибо.
Significa mucho para Rosalee y para mí que estén todos aquí, por eso... gracias.
Я подумала, что раз нам предстоит много работы, я могла бы пожить здесь, в лавке.
Bueno, de hecho estaba pensando que todavía hay una tonelada de búsqueda que hacer, así que... quizás podría quedarme aquí en la tienda de especias durante un tiempo.
Зато нам не придётся беспокоится, что кто-то вломится, пока ты здесь.
Sin duda no tendríamos que preocuparnos de que alguien entre si tú estás aquí.
Рады, что вы оба здесь.
Me alegro de que ambos estén aquí.
– Ты же говорила, что тебе здесь нравится.
- Dijiste que te gustaba este lugar.
И мы здесь потому что...
Y estamos aquí porque...
Что вы здесь делаете?
¿ Qué... qué hacen todos aquí?
Я волнуюсь, что она попытается колдовать в одиночку. "Ад пуст, все черти здесь".
Y me preocupa que vaya a intentar hacer esto por su cuenta. "El infierno está vacío y todos los demonios están aquí"
Её здесь нет и нам кажется, что она сделала что-то очень опасное.
Ella no está aquí, y creemos que lo que ha hecho algo terriblemente peligroso. ¿ Qué?
Который знает, что мы здесь. И что сказала твоя русская подруга?
Que ahora se sabe que estamos aquí.
Ты здесь потому что когда-то любил меня, и чувствуешь ответственность за то плохое, что случилось.
Sé que estás aquí porque me amaste una vez, Y se siente responsable de las cosas malas que han sucedido, pero no se puede cambiar nada de eso.
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Я так рад, что все вы здесь.
Me alegra que estén todos aquí.
Я так благодарен за то, что все вы здесь.
Solo estoy agradecido de que estén todos aquí.
Потому что она здесь. - Я здесь, я здесь...
- Estoy aquí.
Пап, что ты здесь делаешь?
Dad, que haces / / aca?
Майк, что ты здесь делаешь?
Mike, que estas haciendo ahi?
Роберт, что ты здесь делаешь?
Robert, que estas haciendo aca?
Что ты здесь делаешь, Гретхен?
Que haces aca, Gretchen?
Что ты... здесь делаешь?
Que estas- - que estas haciendo aca?
Что ты здесь делаешь, Харви?
Que estas haciendo aca, Harvey?
Донна, что ты здесь делаешь?
Donna, ¿ qué haces aquí?
Вопрос в том, что ты до сих пор здесь делаешь?
La pregunta es : ¿ qué sigues haciendo tú aquí?
Я всех помню. Что ты здесь делаешь?
Me acuerdo de todos. ¿ Qué haces aquí?
А в чем она состоит? Потому что похоже, что кабинет здесь только у меня.
Porque por lo que veo, soy el único con oficina.
Потому что я буду впахивать здесь.
Porque estaré ocupado pateando traseros.
Даже не думай отказаться, потому что я собираюсь сказать Кэти и детям, что ты здесь.
No pienses en decir que no porque le diré a Katie y a los niños que estás aquí.
А это значит... что нам пора собирать вещи, потому что мы не сможем позволить себе жить здесь.
Lo que significa... que quizá debemos empezar a empacar ahora mismo, porque definitivamente ya no nos alcanza para vivir aquí.
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.
Así que guárdate tu sabiduría, porque yo sí estoy aquí para ayudar a la gente, no solo para recordarles lo cruel que es el mundo afuera.
Харви, что ты здесь делаешь?
Harvey, ¿ qué haces aquí?
Майк, что ты здесь делаешь?
Mike, ¿ qué haces aquí?
Я просто думал о моменте, когда я стоял здесь много лет назад и должен был сказать тебе, что ты не поступишь в Гарвард.
Estaba pensando cuando estuve aquí hace años y tuve que decirte que no ibas a entrar a Harvard.
Харви, хорошо, что ты здесь.
Harvey, bien, estás aquí.
Я не могу забрать свои слова обратно, но я могу остаться здесь на всю ночь, чтоб убедиться, что ты докажешь мою неправоту.
Pues no puedo retractarme de lo que dije, pero lo que sí puedo hacer es quedarme aquí toda la noche para asegurarme de que me demuestres lo contrario.
Миссис Чендлер сказала, что она предпочитает, чтобы личная жизнь была личной, и, вообще, она живёт здесь намного дольше, чем он
La señora Chandler dijo que prefiere su privacidad, y que ha vivido aquí mucho más tiempo que la víctima.
- Это очень жутко - что тебе здесь нужно?
- Eso es bastante escalofriante - ¿ Qué demonios estás haciendo?
Дело в том... что ты должна быть здесь, чтобы рассмотреть его.
El tema es... que tienes que quedarte si quieres verlo.
- Он так рад, что мы здесь, представляешь?
- Está emocionado de tenernos aquí, ¿ sabes?
Я знала, что меня здесь кто-нибудь увидит.
Sabía que alguien me vería aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]