English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что они хотят знать

Что они хотят знать traduction Espagnol

96 traduction parallèle
Она объяснила, что они хотят знать.
Me explicó que querían saberlo.
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
Un hombre negro aparece con $ 10,000 en efectivo y enseguida quieren saber cómo lo consiguió.
- Что они хотят знать?
¿ Qué querían saber?
Когда это случится, Морфей расскажет им все, что они хотят знать.
Cuando se quiebre, Morfeo les dirá lo que quieran.
Расскажи им то, что они хотят знать.
Diles lo que quieran saber.
Все, что они хотят знать – что все будет в порядке.
Sólo desean saber si todo resultará bien.
Ив, расскажи всё, что они хотят знать.
Eve, diles lo que quieren saber.
Слушай, скажи им то, что они хотят знать.
- Diles lo que quieran saber.
У тебя нет вопросов, Дейкин? Что они хотят знать, сэр, так это есть ли у Вас жизнь?
Lo que quieren saber es si tiene una vida propia.
Люди думают что они хотят знать правду, но знаешь чего они хотят на самом деле?
La gente piensa que quieren la verdad, pero sabes lo que de verdad quieren?
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придётся это выдумать.
Diles lo que quieren saber aunque tengas que inventarlo.
Ты жив только потому, что они хотят знать, можешь-ли ты общаться с нами.
Sigues vivo porque quieren saber si eres capaz de comunicarte con nosotros.
Они хотят знать, что произойдет.
Ellos quieren saber qué va a suceder.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
Querrán saber qué estamos haciendo en este planeta.
Американцы не хотят знать, что происходит. Они хотят знать, что их сыновья живы.
Los americanos corrientes quieren que sus hijos vuelvan vivos.
Они все хотят знать, что случилось.
Quieren saber qué ha ocurrido. ¿ Fue una pelea?
Они хотят знать, можем ли мы выяснить, что случилось той ночью.
querian saber si teniamos una posiblidad de saber que le pasó a uds. la otra noche.
И они хотят знать, запомнил ли ты что-нибудь.
y querian saber, si recordaba algo.
Люди хотят знать, что они покупают.
La gente quiere saber qué tecnología compra.
Сэм, они хотят точно знать, с чем имеют дело. Что в сумке?
Querrán saber qué hay dentro de la bolsa.
- Почему? - Я думаю они хотят знать что здесь происходит.
- Todo el mundo sabe lo que pasa.
Они хотят знать, что их ждет.
Esperan todo de mí.
Они борются за тебя, за нас. И они хотят знать, неважно победят ли или проиграют, что ты поддерживаешь их.
Luchan por ti y por nosotros y deben saber que pierdan o ganen, los apoyarás.
- Его люди звонят. Они хотят знать, что происходит.
- La gente quiere saber qué sucede.
А, они хотят знать, почему твоя девушка указывала на них. Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
quieren saber por que tu novia los señalaba. sera mejor que se lo diga.
Они хотят знать, что происходит внутри палатки.
Quieren saber qué pasa dentro de la tienda.
Они хотят знать, что случилось. Майкл, я рассказываю им, что случилось.
Claramente es un deporte peligroso.
Похоже, каждый раз, когда я открываю рот в этом городе, я говорю людям что-то чего они знать не хотят.
Parece que cada vez que abro la boca en esta ciudad le digo a la gente algo que no quiere saber.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит. Идея понравилась Шелли.
Vanity Fair le pidió una historia sobre el programa.
Они хотят знать, когда им хоть что-то перепадёт.
Les gustaría saber cuando van a ver algo de eso.
И они хотят знать почему ты палец о палец не ударила, чтобы это остановить, несмотря на то, что Шелли и я тебя умоляли.
Y querrán saber por qué no has levantado un dedo para pararlo A pesar de que Shelly y yo te hemos pedido que lo hagas.
запуттанны знаешь, внезапно незнакомец делает операцию на сердце твоего папы, они оба хотят знать почему и у меня нет ни одной мысли о том, что сказать им
- Confundidos. De repente una extraña operará el corazón de tu padre, y los dos quieren saber por qué, y yo no tengo idea de qué decirles, así que...
Соседи перепуганы до смерти. Они хотят вернуться домой, они хотят знать, что происходит. Гиллем, можно задать вам пару вопросов?
Los vecinos están completamente asustados, están cansados,... tienen ganas de volver a sus casas y de saber qué sucede.
Они хотят знать, на что есть спрос.
Quer an conocer cual era la demanda.
Они не хотят знать, что происходит с нашим видом.
Ellos... Ellos no quieren saber lo que sucede con la especie.
Откуда мне знать, что они хотят.
¿ Cómo sabré lo que quieren?
Некоторые организации просто хотят дать знать, что они наблюдают.
Algunas organizaciones simplemente quieren que sepas que están vigilando.
- Они хотят знать, что произошло.
Querrán saber lo que sucedió.
Они постоянно говорят о том что бы сделал Иисус, / / ( WWJD ) что бы Иисус сделал. Они хотят это знать не для того чтобы делать самим.
¡ Siempre se andan preguntando "¿ Qué haría Jesús?" ¡ No quieren saberlo para seguir su ejemplo...!
Они не хотят знать, что мы сожалеем, потому что тогда они могут оправдываться, делая это, потому что мы это делали.
No quieren saber que nos arrepentimos porque justificar que lo hacen porque nosotros lo hicimos.
Они хотят знать что мы хорошо проводим время.
Querrán saber que nos estamos divirtiendo.
Но если хотят быть банкирами, юристами или директорами, то единственное что они должны знать это как округлять числа.
Pero si quieren ser banqueras, abogadas y capitanear la industria, la lección más importante que posiblemente puedan aprender es cómo hacer una voltereta.
Моя работа - читать мужчин знать, что они хотят... знать, кто они.
Mi trabajo es leer a los hombres saber lo que quieren... lo que son.
Как предки семей-основателей они хотят знать, что смогут на вас расчитывать.
Como descendientes de las familias fundadoras, quieren saber que pueden contrar con vosotros.
Они, как и мы, хотят знать, что с ним случилось.
Quieren saber, como nosotros, en lo que se ha convertido.
Ты хочешь знать, что они чувствуют, а они не хотят говорить.
Quieres saber como se sienten, y no quieren decírtelo.
Они хотят знать, удосужиться ли судья Гарза прокомментировать отчет внушающий доверие, что у него долг в азартных играх в пол-миллиона долларов?
Les gustaría saber si al Juez Garza le importaría comentar un reporte confiable que tiene un debito de medio millón en juegos.
Они хотят знать, что думает Том.
Quieren saber lo que piensa Tom.
Они хотят знать, что случилось.
Quieren saber qué pasó.
Они хотят знать, что знает полиция.
Quieren saber lo que la policía sabe.
Робинсоны верили этому заключению, но теперь они хотят знать, что же на самом деле они пили?
Los Robinsons confiaron en esta evaluación, pero ahora me pregunto, ¿ qué están bebiendo realmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]