English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что это он

Что это он traduction Espagnol

24,889 traduction parallèle
Я не мог знать, что это он.
No tenía manera de saber que era él.
Не думаю, что это он.
No creo que se trate de eso.
Мы думаем, что это он захватил поезд.
Creemos que él detuvo ese tren.
Я пытаюсь сказать, что он за это ответственен. Ясно?
Lo que quiero decir es que fue el responsable. ¿ Vale?
Ну, он пришел за амулетом, так что, все, что нам нужно - это держать его на мостике...
Bueno, si está buscando el amuleto, todo lo que tenemos que hacer es mantenerlo en el puente...
Он сделал так, что ты решил, что это его идея про верёвку, но он даже не сказал, как её использовать.
Te hizo creer que él tuvo la idea de utilizar la cuerda, pero ni siquiera nos dijo cómo usarla.
Всё это время он вёл себя так, будто может помочь нам, но он не может, потому что не знает как, да?
- ¿ Qué? Todo este tiempo, ha estado actuando como si pudiera ayudarnos, pero no puede porque no sabe cómo hacerlo, ¿ verdad?
Если Уолли видит сны о том, что он Кид Флэш, да, он в беде, но не переживай, мы это выясним.
Si Wally está teniendo sueños siendo Kid Flash, entonces está en problemas, sí, pero no te preocupes, está bien, lo voy a averiguar.
Он сказал, что это небезопасно.
Nos está diciendo que no es seguro.
Он может накосячить один раз, второй, третий, и это нормально для вас, потому что он...
Puede meter la pata una y otra vez. Pero para ti está bien porque es Barry.
Говорит, что он появляется и исчезает одновременно по всему городу, но это невозможно.
Dice que está apareciendo y reapareciendo por toda la ciudad a la vez y eso es imposible.
Он знает, что это была я, что я наделала.
Sabe que soy yo. Sabe lo que hice.
Да, это метеор, и вот еще что, он летит в сторону центра города.
Pues sí, es un meteorito y sí, se dirige hacia la ciudad.
Он спас мою жизнь. В день Генезиса... он завернул меня в это тряпьё, сказал, что оно древнее, времён Второзакония, и они защитят меня от огня.
El día de Genesis, él... me envolvió en estos trapos, dijo que eran antiguos, de la época de Devarim, que me protegerían del fuego.
Понимать, что все тренировки, когда он надирал нам зад, всё это время он сдерживал себя.
Darte cuenta de que en todas las sesiones de entrenamiento en las que nos pateó nuestros respectivos culos estuvo conteniéndose todo el tiempo.
Мы должны узнать, что он задумал, зачем ему оружие, потому что явно это ни к чему хорошему не ведёт.
Tenemos que averiguar qué está planeando hacer con todas esas armas...
АО получил информацию, что мы сможем поймать Чёрча, но только если он притворит в жизнь свой план, а он пошёл бы на это лишь зная, что мэр Стар Сити мёртв.
La UAC tenía información que podríamos utilizar para atrapar al señor Church pero solo si su plan seguía en marcha, lo cual solo sucedería si creía que el alcalde de Star City estaba muerto.
И это говорит парень, в воспоминаниях которого что он может уменьшаться.
Todo eso viniendo de un sujeto que ha tenido recuerdos de que puede encogerse de tamaño.
Получил от Марка зашифрованный ноутбук Ларса и нашел, что он привез контрабандой, и это не наркотики.
Fácil... en la PC de Lars descubrí que hacía contrabando... y no eran drogas.
— Это не право на частную жизнь... Это 120 миллионов долларов в подарок мужику в жёлтых трусах за то что он трахал жену друга.
Se trata de darle u $ s 120 millones a un hombre con ropa interior de color amarillo para que se pueda coger a la mujer de su amigo!
Это не хорошо. Нет, но он почти что умер, так что все круто.
No, pero él casi se muere, así que estamos a mano.
Он все еще считает, что это искажение, а не мандибула.
Sigue creyendo que es una distorsión, no una mandíbula.
Это он позвонил мне и сказал, что тебя допрашивают.
Él fue el que me llamó para decirme que te estaban interrogando.
И он никогда не говорил, что это за задание?
¿ Y nunca le dijo de qué se trataba la misión?
Я знаю, он не стал бы причинять зла людям, так что чем бы он ни занимался, это были хорошие вещи.
Sé que no le habría hecho daño a nadie, así que lo que hiciera, sé que era bueno.
То есть, ты же говорил — когда Док делал это, он не знал, что будет дальше.
Bueno, tú lo dijiste. Cuando Doc hizo esto, no sabía a qué se enfrentaría.
О Движении. Он понял, что всё это чушь и не знал, что делать.
Se dio cuenta que son mentiras y no sabía qué hacer.
Он сказал, что это нормально.
Dijo que estaría bien.
А это значит, мы ни за что не узнаем, куда он пошел.
No podemos saber adónde fue.
Было очень мило услышать извинения от Шелдона что ж, он прошел долгий путь или короткий но очень медленно так что, это кажется длинным путем ваши отношения с ним очаровательны я готовлюсь к написанию книги о парах, которые многого достигли
Sheldon tuvo un buen gesto al disculparse. Bueno, ha recorrido un largo camino, o uno corto muy lentamente, entonces parece largo. Tu relación con él es fascinante.
Ладно, ладно. Он сказал это в ответ... — Что? — Ты первый это сказал.
Dijo que porque lo dijiste
Он говорит откровенно, но сейчас это сложно понять, потому что у него нет бровей.
probablemente no puedas saberlo porque no tiene cejas.
Да, но мы точно знаем, что он это сделал?
Sí, pero ¿ estamos seguros de eso?
Я... Я предпочитаю думать, что это был Фрэнк. Он сообщал мне о том, что тоже любит меня и прощает, понимаешь?
Yo... quiero creer que fue Frank diciéndome que también me amaba y me perdonaba, ¿ sabes?
Он делает это, потому что ему не хватает внимания.
Solo hace esto porque quiere atención.
Это из-за тебя он вышел из себя, так что не веди себя, как героиня.
Fue por ti que él perdió la cabeza, así que no vengas a dártelas de heroína.
Они просто увидели усыновленного ребенка, несовершеннолетнего с проблемами развития, и они предположили, что это сделал он.
Vieron a aquel niño que era de acogida, una minoría con problemas de desarrollo, y asumieron que lo hizo.
Возможно, что он не помнит Кайла, но это не значит, что его здесь не было.
Es posible que simplemente no se acuerde de haber visto a Kyle, pero no significa que no haya estado ahí.
Меньшее, что он мог сделать, это сказать мне, вместо того, чтобы я узнал таким путем.
Que asco. Al menos me hubiera dicho en vez de que me diera cuenta así.
И Моллой никогда не признает, что заключил сделку, потому что если он сделает это, его снова могут обвинить.
Y Molloy nunca admitiría que hizo un acuerdo, porque de ser así, aún podría ser acusado.
Они считают, что это полностью его ответственность, и он не хочет жить с ними, ведь они будут каждый день за ним следить, словно он какой-то маньяк.
Creen que él es responsable de todo, y no quiere vivir con ellas vigilándolo todo el tiempo cómo si fuera un depravado.
И единственная причина, по которой я вам это говорю, это моя усталось от того, что все строят вид, что Брэндон ведет себя эгоистично, когда на самом деле он старается все облегчить для всех остальных.
Y la única razón por la que te digo esto es porque estoy harta de que todos actúen como si Brandon fuera el egoísta, cuando solo está facilitándole las cosas a todo el mundo.
- Во-первых, это не угрожает жизни, нам повезло, что он не задел моторную кору.
- Primero que todo, no es peligroso y tuvimos suerte de que no alcanzara la corteza motriz.
Я бы никогда так не сделал. - Это не изменяет то, что он делал это, потому что тебя тут не было, Гейб.
- Eso no cambia el hecho de que lo hizo porque no estabas aquí, Gabe.
Если бы он признал, что красил бордюры Марты Джонсон, то это было бы то, что нужно.
Si pudieras lograr que admita que sí pintó el bordillo de Martha Johnson, tal vez sea todo lo que necesitamos.
- Какое это имеет значение, если он думает, что я его девушка, пока сидит там?
Y qué más da si piensa que soy su novia mientras permanezca encerrado.
Поверить не могу, что он сделал это.
No puedo creer que haya pasado.
И почему же он считал, что взять вину на себя - это правильный поступок?
¿ Y por qué él creería que asumiendo la culpa estaba haciendo lo correcto?
И может, вам не нравится, что он тут работает, но ему это нужно.
Y no tiene que gustarle que esté trabajando aquí, pero es lo que él necesita.
Не могу поверить, что Аризона поступает так гнусно... Это был умный ход, и он сработал.
No puedo creer que Arizona les haya dejado sacar esos trapos sucios... fue un movimiento inteligente, y funcionó.
Нет, это не значит, что он совсем не получает кровоснабжения, но надо как можно скорее достать ребенка, а пока надо исправить зажатие пуповины.
No, solo significa que no consigue toda la sangre que podría, y que... tenemos que sacar al bebé lo antes posible para poder quitarle la presión al cordón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]