Чтобы все было идеально traduction Espagnol
106 traduction parallèle
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Sé que quieres que todo esté perfecto, pero hagámoslo con lo que tenemos.
Это наша годовщина, и я хочу, чтобы все было идеально.
Es nuestro aniversario y quiero que todo sea perfecto
Я хочу чтобы все было идеально.
Quiero que todo sea perfecto.
Мы... мы так любим своих детей, что просто хотим, чтобы все было идеально, понимаешь?
Ya sabes como es. Sentimos tanto amor por nuestros hijos que queremos que todo sea perfecto.
Разве ты не хочешь, чтобы все было идеально? Хочу.
¿ No quieres que sea perfecta?
Я хочу, чтобы все было идеально!
Quiero que esto sea perfecto.
Жизнь это борьба, прокрутки через него и ожидать, чтобы все было идеально но иногда они не являются.
La vida es una lucha, vives y esperas que las cosas serán perfectas y a veces no lo son.
Я только хочу, чтобы все было идеально.
Sólo quiero que todo sea perfecto.
Я хочу, чтобы все было идеально, ясно?
Quiero que todo esté perfecto, ¿ de acuerdo?
Хочу, чтобы все было идеально.
Solo quiero que todo este perfecto aqui.
Мы просто хотим, чтобы все было идеально, и...
Queremos que todo sea perfecto y- -
Не хватает всего двоих людей, чтобы все было идеально.
Sólo necesitamos dos comensales más para forma un número perfecto.
Для этого клиента важно, чтобы все было идеально.
Para este cliente todo tiene que ser así.
- Я просто хотела, чтобы все было идеально.
Sólo quería que todo fuese perfecto.
Чак попросил меня убедиться, чтобы все было идеально.
Chuck me preguntó para asegurarse de que todo estaba perfecto.
Я хочу, чтобы все было идеально, потому что Совершенство - это мое второе имя...
Quiero tenerlo perfecto, porque Perfección es mi segundo nombre...
Я просто хотел этого чтобы все было идеально.
Sólo quería que fuera perfecto.
У нашей семьи появился второй шанс, и я хочу чтобы все было идеально.
Tenemos una segunda oportunidad para nuestra familia, y sólo quiero que todo sea perfecto.
Ты прилагала максимум усилий, чтобы все было идеально, и смотри что случилось.
Hiciste todo en tu poder para que todo sea perfecto, y mira lo que pasó.
Я хотел, чтобы все было идеально.
Quería que fuera perfecta.
Я просто хочу, чтобы все было идеально.
Sólo quiero que sea perfecto.
Мы хоти чтобы все было идеально.
Lo queremos todo perfecto.
Хочу, чтобы все было идеально к их возвращению домой.
Pero perdió su oportunidad en la multitud, así que hizo un par de disparos para crear una distracción.
Ты хочешь, чтобы все было идеально.
Siempre buscas la perfección.
Я хотела, чтобы все было идеально.
Sólo quiero que las cosas sean perfectas.
А теперь он приедет, и я хочу, чтобы все было идеально.
Y viene de visita. Quiero que todo sea perfecto.
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
Ya sabes... cuando yo termino... me gustaría todo para ser perfecto.
Хотел, чтобы все было... идеально.
Quería que fuera perfecto.
Я хочу, чтобы всё было идеально.
Quiero que todo sea perfecto.
Видишь ли мне не нужно, чтобы всё было идеально.
No necesito que las cosas sean perfectas.
Ты хочешь, чтобы всё было идеально. Всё время.
Quieres que todo sea siempre perfecto.
Суки хотела, чтобы сегодня все было идеально.
Sookie quería que todo fuera perfecto esta noche
Я просто хочу, чтобы всё было идеально.
Sólo quiero que todo sea perfecto.
Понимаю, и знаю, как ты старался, чтобы всё было идеально.
Sí, y sé que has trabajado duro para que tengamos la boda perfecta.
Я ее так давно не видела. Я просто хочу, чтобы все было в идеально.
Hace mucho que no la veo, y solo quiero que todo esté bien
Извини, но мне нужно, чтобы сегодня, на вечеринке Элеонор, все было идеально.
Lo siento, pero necesito que todo esté perfecto en la fiesta de Eleanor de esta noche.
Я никогда еще не была замужем, и мне так хотелось, чтобы все было просто идеально, что, наверное, я слегка переборщила.
Nunca había estado casada y deseaba tanto que todo fuera perfecto que me porté algo rara.
Мэриал хотела, чтобы на нашей свадьбе всё было идеально.
Meriel quería que todo fuese perfecto en nuestra boda
Я проверял, чтобы каждая пуговка, молния, петелька, цвет, крой, ткань, всё было идеально.
Asegurándome de que cada botón, cremallera, botonera, color, ajuste, tela estuviera a la perfección
Я хотела, чтобы всё было идеально.
Quería que todo fuera perfecto, pero no lo es.
Я хочу, чтобы к приходу Малькома все было идеально.
Quiero que todo esté bien para Malcolm.
Ты хочешь, чтобы всё было идеально.
Quieres que todo sea perfecto.
Мне нужно, чтобы всё было идеально.
Necesito que todo sea perfecto.
У нас годовщина свадьбы. Хочу, чтобы всё было идеально.
Es mi aniversario y quiero que sea perfecto.
Я хотел, чтобы всё было идеально, прежде, чем ты услышишь.
Sí, solo estaba tratando de asegurarme que fuera perfecta antes de tocarla para ti, así que...
Ты можешь идти домой, и можешь подумать над тем, как мы сможем жить вместе, чтобы все снова было идеально.
Puedes ir a casa, y puedes intentar e imaginar como podemos vivir juntos y aun así no sera perfecto.
Я заплатил, чтобы всё было идеально.
Pagué un buen dinero para tener detalles perfectos.
Продюсеры едут сюда и я хочу, чтобы всё было идеально, когда они увидят Бреда и Анжелину.
Los productores vienen en camino. Y quiero que todo esté perfecto cuando vean a Brad y Angelina.
Я хотела, чтобы сегодня всё было идеально.
Mira, solo quería que esta noche fuera perfecta. Ahora soy un desastre.
Я просто хочу, чтобы всё было идеально, понимаешь?
No, sólo quiero que todo sea perfecto, ¿ sabes?
Не пытаюсь, я просто хочу, чтобы у меня все было идеально.
No lo hago. Solo intento hacer todo perfecto.
чтобы всё было идеально 31
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19