Чья это была идея traduction Espagnol
97 traduction parallèle
- Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea de los azulejos?
Чья это была идея?
- ¿ de quién ha sido esta idea?
Неважно, чья это была идея. Она была потрясающая.
Eso no importa. ¡ El asunto es que fue fantástico!
Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea?
- Чья это была идея?
- ¿ De quién fue la idea?
Интересно, чья это была идея.
Me pregunto de quién sería la idea.
А чья это была идея?
¿ Y de quién fue la idea?
Чья это была идея?
- ¿ De quién fue la idea?
И чья это была идея?
¿ Y de quién fue esa idea?
Чья это была идея, твоя или его?
¿ De quien fue la idea, tuya o de él?
А ты думаешь чья это была идея?
¿ Que idea tienes de lo que son?
Чья это была идея?
Cuya idea es...?
- И чья это была идея?
De quién fue la idea?
Напомните-ка мне, чья это была идея появиться в передаче Полицейская Пятерка?
Solo recuérdenme ¿ de quién fue la idea de hacer un llamamiento por medio de Policía 5?
Чья это была идея?
¿ De quién fue esa idea?
Чья это была идея?
¿ A quién se le ha ocurrido esto?
Чья это была идея?
Whose idea was this?
Так чья это была идея?
¿ Pero de quién fue la idea?
Чья это была идея, его или ваша?
¿ De quién fue la idea, tuya o de él?
Чья это была идея, залезть в дом к твоему деду? Что?
¿ De quién fue la idea de ir a lo de tus abuelos?
Чувак, и все же, чья это была идея?
Eh, tío, de todas formas, ¿ de quién ha sido la idea?
Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea de esto?
Почему ты не говоришь ему чья это была идея?
¿ Por qué no le dices tú de quién fue la idea?
Чья это была идея со специями и здоровенной собакой?
¿ De quién fue la idea de ponerle emoción a las cosas llevando a un gran perro?
В конце концов, это не так уж и важно, чья это была идея..
En fin, realmente no importa de quién fue la idea...
Чья это была идея?
¿ De quién fue esa idea? Mía.
Чья это была идея, твоя или Арта?
¿ Es tu idea o Art te lo sugirió?
Давай, скажи ей, чья это была идея.
Vamos, Cuéntale de quién fué la idea.
Итак, Элла, чья это была идея, сделать тебе аборт?
Ella, ¿ quién tuvo la idea de que abortaras?
Так, сделать зажигательные бомбы... чья это была идея?
Entonces, la fabricación de las bombas molotov... ¿ De quién fue la idea?
Ты, жирный кусок дерьма! Пацаны! Неужели вам так важно, чья это была идея?
Tíos, ¿ de verdad importa de quién fuera la idea?
Чья это была идея? Этого дела с верёвкой.
¿ De quién fue la idea?
Ладно, чья это была идея?
Vale, ¿ de quién fue esa idea?
Чья это была идея?
¿ Quién tuvo la idea de venir?
- Вы, Торн, ваши адвокаты. - Чья это была идея?
Tú, Thorne, los abogados de ambas partes.
Чья это была идея, устроить охоту на убийцу?
¿ De quién fue la idea de esta caza del asesino?
Чья идея это была?
- ¿ De quién fue la idea?
- Это чья была идея, Нила?
- ¿ Ha sido idea de Neil, no?
Угадайте с одного раза, чья идея была сделать это.
Uno adivina a quién se le ocurrió eso.
Чья это была грёбаная идея?
¿ De quién demonios fue esa idea?
А мы получаем всю славу. Чья это была идея?
¿ De todos modos, de quien fue la idea?
Чья это была идея?
¿ A quién se le ocurrió la idea? ¿ Un spa coreano?
Чья вообще это была идея? Кому могла придти мысль,
¿ A quién se le ocurrió que yo disfrutaría con esto?
Это была чья-то чужая идея.
- No, fue idea de otro.
Чья это вообще была идея?
¿ De quién fue esa idea?
- Интересно, чья же это была идея?
Me pregunto de quien será la idea.
Чья это была идея?
- ¿ Qué?
Так чья это всё-таки была идея?
¿ De quién era esta idea, otra vez?
Чья идея была сделать это видео?
¿ De quién fue la idea de hacer el video?
Чья это была идея?
- ¿ De quién ha sido la idea?
Чья бы это ни была идея, я считаю, что она была хорошей, потому что полиция нашла кожные фрагменты под ногтями Уильяма.
Quienquiera que tuvo la idea, creo que fue buena, porque la policía encontró piel debajo de las uñas de Williams.