English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шаблона

Шаблона traduction Espagnol

26 traduction parallèle
Возможно, я должна была просто придерживаться своего обычного шаблона поведения.
Debí haber seguido mi patrón de siempre.
Стресс, это жизнь, простите за разрыв шаблона, но бывают у меня хорошие дни и плохие.
El estrés es vida, lamento reventar la burbuja, pero tengo días buenos y días malos.
Повторение одного шаблона.
El mismo molde, repetido hasta el hartazgo.
Что я сделал - это только предположил, что если троица придерживается своего шаблона, то можно ожидать смерть очередной женщины в скором времени.
lo que sugerí es que Trinidad se ciñe a su patrón deberíamos ver otra mujer muerta pronto
Это повторение шаблона. бросили в Темзу.
Este es el patrón. Lennie Cob, sacado de la prisión abierta, asesinado, grandes daños en la cabeza y el pecho, aventado al Támesis.
Я имею в виду, нет шаблона, образца для этого. Да.
- Lo que quiero decir es que no hay un proyecto de recuperación para nada de esto.
Шаблона стабильности не возникало.
No surgió ningún patrón estable subyacente.
Нет ни образца, ни шаблона, которым мы должны следовать.
No hay plantilla ni patrón que suponemos podamos seguir.
Рассказывать людям о своём шаблоне - это часть шаблона.
Decirle a la gente que tengo un patrón es parte del patrón.
Это уже точно за пределами моего шаблона.
De verdad que esto es el fin de mi patrón.
И затем у него была идея для шаблона и это неплохо
Y entonces tuvo una idea para una rutina y no estaba mal.
Что не будет отслеживаемого мотива, не будет шаблона.
Que no habría un motivo rastreable, ningún patrón.
Я прощаю тебя, но только чтобы избежать установленного шаблона законной ярости, за которой следует немедленное воздаяние. - Мистер Надир.
Te perdono, pero solo para huir del tópico patrón... de indignación farisaica seguida inmediatamente de redención.
Значит, распечатка водительских прав - это просто вопрос загрузки шаблона и размещения фотографии.
Así que, para hacer un carnet de conducir solo hay que bajarse la plantilla y subir una foto.
Первый называется "разрыв шаблона".
La primera se llama patrón de interrupción.
С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
Ahora, usando este patrón, puedo rellenar el espacio en blanco con el número de bloques que quedan fuera, que es tres. resolviendo así el puzle, y creando una especie de arco triple.
Эти преступления - часть шаблона.
Esos crímenes forman parte de un patrón.
Установление шаблона преследования - это хорошо, но тебе нужно от меня признание, что он устал от моего преследования и дал отпор.
Establecer un parámetro de acoso está bien... pero lo que necesita es que admita... es que se cansó de mi acoso y peleó.
Здесь нет шаблона.
¡ No hay ningún patrón!
Может, у тебя случится разрыв шаблона, но я ни капли не виню тебя за то, что бросил меня в пустыне... это стало толчком.
Esto te va a volver loco, pero no te culpo para nada por dejarme en el desierto... fue una alerta.
Мы начнем с того же, как с примитивного шаблона.
Podemos comenzar con eso como una plantilla rudimentaria.
На краткий миг разрыв шаблона.
Por un breve momento, el patrón titubeó.
Надо думать не по шаблону. И насколько мы можем отойти от шаблона?
Tenemos que pensar fuera de lo común.
Что ж, полагаю, придётся выйти за пределы своего шаблона.
Bueno, supongo que tendré que pensar en algo distinto.
Конечно, говорите своими словами, но не отходите от шаблона.
Quiero decir, dilo con tus palabras, pero mantenlo creíble.
И не увидел в ней шаблона.
Pero no podía ver ningún patrón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]