Шаловливый traduction Espagnol
25 traduction parallèle
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый...
Tiene sus mismos labios, el mismo brillo en los ojos, hasta la misma picardía...
У него такой Шаловливый взгляд, меня от него прямо в дрожь бросает.
Cada vez que me mira, me produce un cosquilleo tan agradable.
И ведь ты хочешь быть со мной достаточно долго чтобы узнать, как шаловливый панда выберется с чердака?
¿ Y no quieres estar aquí lo suficiente para ver como ese travieso panda sale del ático?
Под майонезом? Шаловливый мальчик.
- ¡ Indecente!
Это... просто... просто ты шаловливый математик.
Es... eres más, eres... eres un matemático travieso.
Наружностью, - вы дух тот шаловливый,
"tú eres ese duende sagaz y bellaco"
И всё же, в твоих глазах мелькает шаловливый огонёк. когда ты говоришь это.
Sin embargo, tienes un leve- - tienes un leve tic en tu ojo cuando lo dices.
Сделай то, о чём будет стыдно рассказать ты маленький шаловливый козлёнок.
Haz algo de lo que te avergonzarás después cabrita. Encanta a la víbora.
Ну это когда шаловливый учащийся средней школы отправил письмо президенту Соединенных Штатов.
Un estudiante de primaria le envió un e-mail al presidente de los EEUU.
- Шаловливый племянничек.
Sobrino travieso.
Ты очень шаловливый маленький шпион.
Has sido un travieso, travieso espía.
Я сегодня такой шаловливый.
Me siento tan retozón esta noche.
Шаловливый Колин.
El travieso Colin.
А потом его обворовал "Шаловливый граф".
Pero luego fue copiado por "El Travieso Earl".
Шаловливый пёс.
Tú perro sucio.
И один шаловливый лимонад Джилл с агавой вместо обычного сиропа.
Dos cervezas. - Gracias. - Y una limonada traviesa de Jill con agave en lugar de simple sirope y vodka Skinny Bitch.
Поприкуси шаловливый язычок.
Muérdete tu preciosa lengua.
Если он шаловливый, лучше назовём Найлом.
Espera, espera, ¿ Es jugetón? Pongamosle Neil.
Майя. я весь твой. А ты шаловливый!
Maya, bueno, soy tuyo ¡ Maya! ¡ Eres un travieso!
И где же плавает этот шаловливый дельфинчик?
¿ Y hacia dónde está nadando ese pequeño y sucio delfín?
Я вот "Шаловливый Длинномер".
El mío es "Largo Palo Caliente".
- У тебя с ней такой шаловливый вид.
Eso te hace ver más pícaro.
- Такой, шаловливый песик с красным писюном.
una salchicha colorada.
Я люблю когда они немного дерзки... немного нахальны, немного шаловливы
Me gusta que sean un poco coquetas un poco descaradas, un poco traviesas.
Лишь сейчас, во время монтажа я понимаю, чем привлекал меня этот шаловливый урок.
Mi fascinación por esta alegre lección en Etiolles, se me ha hecho evidente sólo ahora, mientras edito el filme. Fue el recuerdo de aquella lección de aritmética en la pequeña y atrasada escuela en Belo Horizonte.