Шепотом traduction Espagnol
394 traduction parallèle
( ШЕПОТОМ ) Слушай, если я не буду вести себя, как ее муж, она станет еще более подозрительной.
Si no me comporto como un marido, desconfiará más.
( ШЕПОТОМ ) Посмотри, кто это.
Mira quién es.
Ну попробуй сказать шепотом тогда.
Dímelo muy bajito.
Я скажу шепотом.
Te Io diré al oído.
Почему шепотом? И почему без света?
¿ Por qué debo callar, y esta oscuridad?
( шепотом ) Первый акт почти окончен.
Ya casi termina el primer acto.
[Шепотом] - Пошли.
Vamos.
- [Шепотом] Ровер!
- ¡ Rover! ¡ Spotty!
[Шепотом] Раз... два...
Uno... dos...
Неразборчиво говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Снова говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Тогда почему мы говорим шепотом?
Entonces, ¿ por qué susurramos?
Я всегда говорю шепотом, когда вскрываю сейфы.
Siempre susurro cuando estoy abriendo cajas fuertes.
Это прекрасно, но почему шепотом?
¿ pero por qué susurramos?
( шепотом ) Благодарю вас.
Gracias.
- А почему шепотом?
- ¿ Y por qué susurras así?
С сердцем, которое бьется коротким и неуверенным шепотом и с мыслями, серыми как пепел
Con un corazón que late con un susurro corta e incierta y con sus pensamientos gris como la ceniza
{ все еще шепотом } Слышите? Ваше Высочество?
Su Alteza. ¡ Su Alteza!
- ( шепотом ) Она рада, что я позвонил.
- Me alegra que hayas llamado. - Está contenta de que la haya llamado.
- ( шепотом ) Скажи да.
- Sí. Di que sí.
Лучше шепотом.
Debería susurrarte.
Нет, он говорил шепотом.
No... no, sólo susurraba.
Говорил шепотом.
Susurraba.
И кто-то говорит шепотом.
Y alguien está susurrando también.
Почему шепотом? Я не могу говорить
No puedo hablar en este momento.
( шепотом ) Миледи!
¡ Miladi!
( шепотом ) Кто здесь?
¿ Quién está ahí?
Пожалуйста, Бекки, скажем это шёпотом.
Mañana. Por favor, Becky.
И ещё пару слов шёпотом.
Y Ie he dicho varias cosas más entre dientes.
( ШИКАЕТ ) - ( ШЕПОТОМ ) : Костюм Мр.
- El traje del Sr. Wilson.
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
He oído hablar de Anselmo.
Вы говорите шепотом.
Hablan en susurros extraños.
Ну вот, давай продолжим нашу интересную беседу. Только, пожалуйста, шёпотом.
Bien, continuemos con esta interesante conversación, en voz baja
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Entonces se inflama en mi interior un fiero afán, de destruir, de quemar arrancar la peluca a los ídolos, de seducir jovencitas, explotar el orden.
Теперь понятно, почему вы шёпотом говорите.
Entiendo. No la culpo por no querer decirlo en voz alta.
Я нахожусь в кабине и говорю шёпотом.
Estoy en la cabina, hablo en voz baja.
Почему ты говоришь шёпотом?
- ¿ Por qué susurras?
- Я не говорю шёпотом.
- No susurro.
- Нет, я только шепотом.
Es un susurro.
- ( шёпот ) Вот он. - ( приветствуют шёпотом )
¡ Aquí está!
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту : " Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки.
La gente siempre le susurra al mesero : " Disculpe pero necesitaré que me envuelva las sobras.
.. — [Шёпотом] Это же весь паёк по карточкам!
Está racionado.
— [Шёпотом] Ансон! Здесь что-то неладное творится.
Anson, hay mangoneo por algún sitio.
Я буду говорить шёпотом.
Miren, yo...
( шёпотом ) но я тебя отсюда вытащу.
Yo te voy a sacar de aquí.
Ну давай выпьем. ( шёпотом ) Наливай!
Vamos a tomar algo.
- ( шёпотом ) Им обычаи не позволяют.
- Va en contra de sus tradiciones.
- ( шёпотом ) Конечно, не позволяют, тогда зачем держат-то? ! ...
- ¿ Y qué hacen estas botellas aquí?
Сань... ( шёпотом ) Ти-ихо-о!
¡ Sanya! ¡ Cállate!
.. ( шёпотом ) Мастер Шекспир...
¡ Maestro Shakespeare!
.. ( шепотом ) Сейчас вернусь.
Regresaré otra vez.