Шёпотом traduction Espagnol
394 traduction parallèle
Пожалуйста, Бекки, скажем это шёпотом.
Mañana. Por favor, Becky.
И ещё пару слов шёпотом.
Y Ie he dicho varias cosas más entre dientes.
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
He oído hablar de Anselmo.
Ну вот, давай продолжим нашу интересную беседу. Только, пожалуйста, шёпотом.
Bien, continuemos con esta interesante conversación, en voz baja
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Entonces se inflama en mi interior un fiero afán, de destruir, de quemar arrancar la peluca a los ídolos, de seducir jovencitas, explotar el orden.
Теперь понятно, почему вы шёпотом говорите.
Entiendo. No la culpo por no querer decirlo en voz alta.
Я нахожусь в кабине и говорю шёпотом.
Estoy en la cabina, hablo en voz baja.
Почему ты говоришь шёпотом?
- ¿ Por qué susurras?
- Я не говорю шёпотом.
- No susurro.
- ( шёпот ) Вот он. - ( приветствуют шёпотом )
¡ Aquí está!
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту : " Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки.
La gente siempre le susurra al mesero : " Disculpe pero necesitaré que me envuelva las sobras.
.. — [Шёпотом] Это же весь паёк по карточкам!
Está racionado.
— [Шёпотом] Ансон! Здесь что-то неладное творится.
Anson, hay mangoneo por algún sitio.
( шёпотом ) но я тебя отсюда вытащу.
Yo te voy a sacar de aquí.
Ну давай выпьем. ( шёпотом ) Наливай!
Vamos a tomar algo.
- ( шёпотом ) Им обычаи не позволяют.
- Va en contra de sus tradiciones.
- ( шёпотом ) Конечно, не позволяют, тогда зачем держат-то? ! ...
- ¿ Y qué hacen estas botellas aquí?
Сань... ( шёпотом ) Ти-ихо-о!
¡ Sanya! ¡ Cállate!
.. ( шёпотом ) Мастер Шекспир...
¡ Maestro Shakespeare!
( ШИКАЕТ ) - ( ШЕПОТОМ ) : Костюм Мр.
- El traje del Sr. Wilson.
( ШЕПОТОМ ) Слушай, если я не буду вести себя, как ее муж, она станет еще более подозрительной.
Si no me comporto como un marido, desconfiará más.
( ШЕПОТОМ ) Посмотри, кто это.
Mira quién es.
Ну попробуй сказать шепотом тогда.
Dímelo muy bajito.
Я скажу шепотом.
Te Io diré al oído.
Почему шепотом? И почему без света?
¿ Por qué debo callar, y esta oscuridad?
( шепотом ) Первый акт почти окончен.
Ya casi termina el primer acto.
[Шепотом] - Пошли.
Vamos.
- [Шепотом] Ровер!
- ¡ Rover! ¡ Spotty!
[Шепотом] Раз... два...
Uno... dos...
Вы говорите шепотом.
Hablan en susurros extraños.
Неразборчиво говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Снова говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Тогда почему мы говорим шепотом?
Entonces, ¿ por qué susurramos?
Я всегда говорю шепотом, когда вскрываю сейфы.
Siempre susurro cuando estoy abriendo cajas fuertes.
Это прекрасно, но почему шепотом?
¿ pero por qué susurramos?
( шепотом ) Благодарю вас.
Gracias.
- Нет, я только шепотом.
Es un susurro.
- А почему шепотом?
- ¿ Y por qué susurras así?
С сердцем, которое бьется коротким и неуверенным шепотом и с мыслями, серыми как пепел
Con un corazón que late con un susurro corta e incierta y con sus pensamientos gris como la ceniza
{ все еще шепотом } Слышите? Ваше Высочество?
Su Alteza. ¡ Su Alteza!
- ( шепотом ) Она рада, что я позвонил.
- Me alegra que hayas llamado. - Está contenta de que la haya llamado.
- ( шепотом ) Скажи да.
- Sí. Di que sí.
Лучше шепотом.
Debería susurrarte.
Я буду говорить шёпотом.
Miren, yo...
Нет, он говорил шепотом.
No... no, sólo susurraba.
Говорил шепотом.
Susurraba.
И кто-то говорит шепотом.
Y alguien está susurrando también.
Почему шепотом? Я не могу говорить
No puedo hablar en este momento.
( шепотом ) Миледи!
¡ Miladi!
( шепотом ) Кто здесь?
¿ Quién está ahí?
.. ( шепотом ) Сейчас вернусь.
Regresaré otra vez.