English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шефа

Шефа traduction Espagnol

1,064 traduction parallèle
На следующий день мы начали прослушивания, чтобы заменить шефа Виггама.
Al día siguiente dimos una prueba para reemplazar al oficial Wiggum.
В отношениях шефа О'Браейна и его жены есть проблемы.
Un pajarito me dice que el jefe O'Brien y su mujer tienen problemas.
Майор Кира, проверьте личные записи шефа.
Mayor Kira, busque la Bitácora personal del Jefe.
- Приказ шефа О'Брайена.
- Órdenes del jefe O'Brien.
По распоряжению шефа О'Брайена?
¿ Por orden del jefe O'Brien?
Никто не берет вещи шефа без спросу. Это неслыханно!
No habría tomado una herramienta sin preguntar.
Вот мне завтра влетит от шефа.
- ¡ Dios! A ver qué dice el jefe de esto mañana.
Шефа сейчас нет.
No esta aquí.
Он в кабинете шефа.
Está en la oficina del jefe.
Моего шефа безопасности подстрелили во время расследования.
Dispararon a mi jefe de seguridad durante una investigación.
Жаль вашего шефа службы безопасности, но похоже он просто ошибся по поводу этой информации.
Es poco probable que su jefe de seguridad diera así con esa información.
Это тебе за шефа.
Eso fue por el jefe.
Коммандер, я хочу, чтобы вы знали - мы не виним шефа О`Брайена за то, что случилось.
Comandante quiero que sepa que no culpamos al jefe O'Brien por lo ocurrido.
Это тост в память шефа О'Брайена и доктора Башира.
Un brindis en memoria del jefe O'Brien y el Dr. Bashir.
Коммандер, мы не имеем ничего ни против Федерации, ни против вас, но мы требуем выдачи доктора Башира и шефа О'Брайена.
No tenemos nada en contra de la Federación pero insistimos en que entreguen al Dr. Bashir y al jefe O'Brien.
Коммандер, у вас нет выбора. У вас есть одна минута, чтобы выдать нам доктора Башира и шефа О'Брайена.
Tiene un minuto para entregar al Dr. Bashir y al jefe O'Brien.
Ты же любишь шефа О'Брайена, нет?
El jefe O'Brien te cae bien, ¿ no?
У меня есть голопрограмма спрингбола шефа О'Брайена.
Le pedí al jefe O'Brien que creara un programa de holosuite.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
Supongo que sabremos todo lo que aprendí trabajando con el jefe O'Brien.
Я как раз иду на "Меконг" - встретить шефа О'Брайена и лейтенанта Дакс.
Voy a mi reunión con el jefe O'Brien y la teniente Dax en la Mekong.
Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Tenemos reglas contra esta clase de incidentes.
Почему это Барту можно : а я должен облизываться в кустах возле дома этого шефа Боярда?
¿ Bart puede hacer eso y yo no puedo pasar la noche tras los arbustos, afuera de la casa de Chef Boyardee?
Кроме тебя и шефа, всем в 9-м отделе... необходимо обслуживание такого рода.
todos en la Seccion 9 necesitamos hacer uso de los servicios de mantenimiento.
Все получили по заднице, от шефа до постового.
Todos recibieron lo suyo, desde el jefe hasta abajo.
Они уволили дневного шефа, и угадайте, кто получил эту должность?
Despidió al chef de almuerzos y, ¿ Adivinen quien obtuvo el puesto?
За мою сестру, свеженазначенного дневного шефа.
Aquí esta mi hermana, la recién ascendida a Jefa de Cocina.
Дневного шефа и ещё главного закупщика... у которой есть свой маленький стол, когда Роланда нет рядом.
Jefa de Cocina y de Compras... Quien tiene su propio escritorio cuando Roland no está.
Дневного шефа, главного закупщика, со столом, когда нет Роланда... вобщем за мою...
Jefa de Cocina y Compras, con su escritorio cuando Roland no está Brindemos por...
И ещё попросил шефа О'Брайена перепрограммировать репликаторы, чтобы обеспечить кардассианскую пищу.
Los dispensadores proporcionarán comida cardassiana.
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
El jefe O'Brien puede ayudarlas.
Я бы на вашем месте держался от шефа подальше.
Si fuera usted, me mantendría alejado del jefe.
Майор, оставьте шефа в покое.
Mayor, deje al jefe solo.
Кажется, я нашла ключ к разгадке путешествий во времени шефа О'Брайена.
Creo que he encontrado una pista.
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Si fuera culpa de una singularidad ¿ cómo combatiríamos sus efectos sobre el jefe?
Темпоральные возмущения, вызванные квантовой сингулярностью, обычно влияют на радиоизотопы дельта ряда, а именно их поглотило тело шефа во время разрыва плазмопровода.
El desplazamiento temporal debido a una singularidad cuántica tiende a afectar los radioisótopos delta justamente lo que el jefe ha absorbido.
ѕослушай, € считаю, что вс € эта иотори € с информатором и шпионом - проото выдумка помощника шефа, чтобы создать атмосферу отраха и недовери €.
Escucha. Creo que este espía todo / lo topo... es sólo una creación de la mano derecha... para mantener a todo el mundo paranoica y asustada.
Про шефа.
El gobernador.
Позвольте мне представить Одо, моего шефа службы безопасности.
Le presento a Odo, mi jefe de seguridad.
Так что, как видишь... если кого и надо арестовать за халатность, так это шефа О'Брайена.
Asi pues... Si hay que detener a alguien, deberia ser al jefe O'Brien.
Это выбор шефа О'Брайена.
- El preferido del jefe O'Brien.
Служба безопасности вызывает шефа О'Брайена.
Seguridad a jefe O'Brien.
Думаю, ты снова попросишь "Выбор шефа"?
lmagino que querrás el desayuno especial del jefe.
Майор, переместите шефа и доктора на К-7 и проинструктируйте их.
Mayor, transporte al jefe y al doctor a K7 y póngales al corriente.
- Хорошо. Я должен отпроситься у шефа.
OK. debo chekearlo con el jefe.
Сэм, это была идея шефа полиции.
Fue idea del jefe de policía.
Всегда приятно порадовать шефа.
- Le complaceré.
Я уже вызвал шефа О`Брайена.
- He llamado a O'Brien.
Компьютер вызывает шефа службы безопасности Одо.
Computadora a Odo, conteste. Adelante.
- Он прошел проверку шефа? - А разве что-то ее проходит?
Hay muchas interferencias subespaciales en este canal.
усок масла шефа.
Uh, mantequilla fragmento jefe.
Я ценю мнение шефа.
- Respeto la opinión del jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]