Шифрования traduction Espagnol
126 traduction parallèle
- А. Способом гамма-шифрования.
- Ah. Modo de cifrado Gamma.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Han integrado una clave de 43 cifras en su secuencia de entrada.
Разрешение вам доступ в компьютерную систему доктора Брауна также даёт вам доступ к новой программе шифрования.
Darle acceso a la computadora del Dr. Brown también les permitirá entrar al programa de codificación.
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад.
He ayudado a refinar la codificación que la Fuerza Aérea tenía hace unos años
Хорошо, я вышлю вам небольшую программу для шифрования, которую мы будем использовать.
Bien. voy a subir un paquete codificado que nos gusta usar.
Да, мы разрабатывали первые версии системы шифрования вместе.
Sí, colaboramos en la encripcion inicial de códigos.
Прежде чем спешить, Я думаю, ты должен знать, что Сайфер * у меня. * ( Сipher - алгоритм шифрования )
Antes de que hagas algo apresurado creo que deberías saber que tengo el Cipher.
Так-так, вижу твой анонимный прокси-фильтр с усиленным протоколом шифрования.. вижу твой переписанный лист доступа..
Veo tu filtro anónimo en el proxy con tu encriptación de protocolo reforzada y elevo los permisos de seguridad otro nivel.
Защитный софт 7-го уровня и тройной код шифрования.
Nivel siete del programa nokvault con un código triple de encriptación.
Твоя система шифрования диска PGP впечатляет.
Bueno, tu sistema de encriptación de disco PGP digamos que es muy impresionante.
Коммандующий Джейсон Реме разрабатывает и поддерживает систему шифрования компьютеров личного состава ВМС.
Comandante Jason Rehme, diseña y se ocupa del mantenimiento de los inicios de sesión encriptados que usa el
Видимо, использовался частный алгоритм, который намного сложнее шифрования военного класса.
Parece que estaba usando un algoritmo propio muy por encima del grado de encriptación militar.
У нее мудреная система шифрования, которая защищает одновременно и базу данных, и сигнализацию.
Y tiene un sistema de encriptación que protege la base de datos y la alarma.
В общих чертах это червь, который может обойти асимметричную систему шифрования высокого уровня безопасности, а также позволяет получить удаленный доступ к инфраструктуре.
Es básicamente un gusano que puede evitar la codificación asimétrica en redes de seguridad de alto grado y también permite acceso remoto a sistemas de infraestructura.
Особенно из той, где системой безопасности управляет операционная система без шифрования.
Sobre todo uno que corre su seguridad en un sistema operativo no encriptado
Во-вторых, моя система безотказна, а система шифрования изысканна и непроницаема.
Segundo, mi sistema es perfecto, y mi encriptación es exquisitamente impermeable.
У нас не получилось взломать протокол шифрования.
No hemos tenido suerte descifrando el encriptamiento.
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле.
El encriptamiento provoca que el ordenador piense que todos son la misma persona. por eso vemos esos iconos saltar queramos o no.
Они устанавливают файерволлы и системы шифрования если боятся быть взломанными.
Instalan cortafuegos y encriptación si tienen temores de der hackeados.
Если кому-то интересно у них тут серьезная система шифрования для защиты какого-то "проекта Серая звезда"
Por si a alguien le interesa, tienen protocolos importantes de encriptación protegiendo algo llamado "Proyecto Graystar".
Я думал, это будет легко, как "код smithy", но оказалось, что он сложен, как "dorabella". ( Smithy code и dorabella - методы шифрования текста. )
Pensé que esto sería un código de cárcel fácil y está resultando ser adorablemente difícil.
Тут динамический айпи под слоями файерволов и шифрования.
Tengo una I.P. circulante enterrada bajo capas de cortafuegos y encriptaciones.
Тема - скитала, шифр Древней Спарты - прибор для перестановочного шифрования.
fue sobre el cifrado transposicional en la escítala usada por los militares espartanos.
Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным.
Si tenemos suerte, el nivel de encriptación no será muy profundo.
Я проверила по базе данных шифрования ВМФ и ничего не нашла.
Lo metí en la Base de Datos Naval de Codificación y no conseguí ninguna coincidencia.
Высочайший уровень шифрования.
Su nivel más encriptado.
Система шифрования была ну очень сложной.
La encriptación era, como, super compleja.
Но они никогда не узнают. Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
Te refieres al código de cifrado que el Sr. Simon me dio.
Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
El código de cifrado que me dio el Sr. Simon.
Прогоните этот шаблон на совпадение по базе шифрования.
Ejecuta el patrón en toda la base de datos de cifrado.
И много тоталитарных государств покупали там программное обеспечение для шпионажа и шифрования данных?
¿ Y dónde muchos gobiernos totalitarios compran tecnologías de espionaje y softwares buscadores de datos?
Моя должность - Помощник Заместителя Директора Департамента Технологий и Систем, Шифрования и Математики в АНБ
Mi título es Director Adjunto Asistente de Tecnología y Sistemas, Criptología y Matemáticas en la ASN.
Потому, что вы не используете симметричный алгоритм блочного шифрования с 256-битной длиною шифроключа чтобы, просто помешать людям обойти протоколы Дайсек.
Porque no utilizas un algoritmo AES con una longitud de clave de 256 solo para impedir que la gente eluda protocolos DiSEqC.
Стали использовать программу шифрования данных на уровне приложения,
ACC, aplicación cortafuegos en capas.
Системы шифрования основаны на простых числах.
Los sistemas de encriptación se construyen con numeros primarios.
Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста.
Resulta que tenía una forma de encriptación que incluso ha impresionado a Toast.
- Нет, вы не понимаете. У нас шестиуровневая передовая система безопасности, достаточная на каждом шаге шифрования.
Tenemos siete capas de seguridad de última tecnología, redundando en cada paso.
Почти закончил с проверкой шифрования.
Ya casi termino con la codificación.
У них какой-то блок шифрования на сервере NCIC.
Tienen algún tipo de bloqueo encriptado en el servidor del NCIC.
Очень немногие из нас знали о ФБРовских кодах шифрования.
Muy pocos sabíamos de los códigos secretos del FBI.
Бабка всё знала... знала всё, что мы знали об этих ключах шифрования.
La abuela sabía todo. Todo lo que nosotros sabíamos sobre esas claves de encriptación.
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
Los equipos de rastreo del FBI están usando una tecnología nueva de encriptación en sus radios.
У меня есть уровень допуска, и мы уже знаем, что у тебя есть технологии шифрования.
Tengo una autorización de seguridad, y ya sabemos que tenéis tecnología de encriptación.
Ты сказал, что в видео потоке использовался наш ключ шифрования.
Dijiste que el streaming de vídeo Utilizamos nuestra firma de codificación. No los teléfonos?
Я думаю, я только что уловил дуновение нашего шифрования на местной сотовой сети.
Creo que me olió de nuestra cifrado en la red celular local.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Mírame, te estoy viendo y diseñando la arquitectura de un nuevo lenguaje de encriptación.
Все файлы Бэкмана защищены асимметричным алгоритмом шифрования.
Los archivos de Backman están protegidos con una algoritmo de encriptación asimétrico.
Несколько слоев шифрования.
Hay capas de codificación.
Он показывает мне, как работает процесс шифрования.
Me muestra cómo funciona el proceso de encriptación.
Симметричный алгоритм блочного шифрования с ключем RSA 2048 бит.
Cerraduras con cifrado AES, de 2048 bit R.S.A.
Я имею в виду, у него есть программное обеспечение для шифрования. Это выглядит как будто оно усиленно какой-то магией.
Quiero decir, tiene software de encriptación, y parece ser alimentado por algo mágico.