Школьная traduction Espagnol
417 traduction parallèle
Я школьная учительница, старая дева.
Yo soy una vieja maestra solterona.
Это была всего лишь любительская школьная постановка до тех пор пока Лили не вышла на сцену.
Era sólo una representación teatral amateur en mi instituto... hasta que Lily salió al escenario.
Это порочная школьная система... и устаревшие представления учителей о чести и достоинстве... привели к этой трагедии.
¡ El erróneo sistema de la escuela y las anticuadas ideas de rengo y estatus de los profesores han causado la tragedia!
Это традиционная школьная забава.
Es una especie de trifulca inocente.
Школьная полиция задержала его, когда он выходил от неё.
La policía del colegió le agarró gritando saliendo de su casa.
Он там с тех самых пор. Школьная полиция задержала его прошлой ночью.
Ha estado ahí desde que la policía lo trajo anoche.
Моя школьная подруга.
Una amiga de clase.
[Роджер] А, это должно быть Круэлла, твоя любимая школьная подруга.
Uhh... debe ser Cruella.. Tu querida y devota compañera de escuela
- Эта школьная фотография...
- He encontrado esta foto en la escuela.
Школьная вечеринка. Я пришел, полный надежд. Тебя там не было.
La fiesta de clase... fui, lleno de esperanza,... pero no estabas allí.
Потому что это школьная кепка.
Por que es la del colegio.
Школьная форма.
Uniformes escolares.
- Школьная учительница.
- La maestra.
- Да. Моя школьная подруга. Это так мило.
Sí, es una antigua compañera de colegio.
Школьная медсестра звонила сегодня, сказала, что Дебби нужны брекеты.
Hoy me ha dicho la enfermera del colegio que Debby necesita un aparato en los dientes.
Школьная фотография...
De antes de las vacaciones, una foto escolar.
У нас неплохая школьная труппа, которая выступает на параде в Роуз.
Es una buena banda. Estuvo en el Desfile de las Rosas.
Бендер, это школьная собственность.
Bender, eso es propiedad escolar.
Это не школьная собственность.
La escuela no es suya.
Ты что думаешь, это школьная поездка?
¿ Ah, sí? ¿ Qué crees que es esto? ¿ Un viaje escolar?
А твоя школьная одежда вместе с обычной?
¿ Qué hacen las camisas del colegio con las otras camisas?
Школьная медсестра хорошо поработала восстанавливая его лицо после боя.
La enfermera hizo una gran reconstrucción de su cara tras la pelea.
Я помню старые добрые деньки, жаркие, разогретые сакэ споры заявления типа : "Да здравствует школьная униформа!"
recuerdo los buenos tiempos, las populares polemicas, los debates declaraciones como "esta es La era de los sailor suits!"
Ее совсем не коробит, что я простая школьная учительница.
Nunca le ha importado que no sea más que una maestra.
Знакомьтесь, это мисс Фенчёрч, наша новая школьная учительница.
Atención... está es la Srta. Fenchurch, la nueva profesora de nuestra escuela.
Я согласился поехать сюда только вместе с ней. И в последний момент она отказалась, под предлогом того,.. что какая-то школьная подруга нуждается в ее помощи.
Me hizo venir a este lugar terrorífico y sólo estuve de acuerdo si ella venía también, y luego, de repente, se sale del compromiso con que una amiga la necesita.
Это не школьная пьеса.
Esto no es una obra escolar.
Маленькая школьная шутка.
Es humor médico.
И да, таки я знаю, что налоги немного выше, чем местные счета Нассау,.. ... но школьная система там, вроде, хороша.
Y sí, ya sé que los impuestos son más altos que en otros lados pero el sistema educativo es mejor.
Но он был бы, если бы школьная машина не разбилась.
La tendría, pero el instructor tuvo un pequeño accidente.
В связи с этим школьная медсестра возьмет завтра у всех учеников кровь для анализа ДНК ( 3 ).
En una noticia relacionada, la enfermera visitara sus cursos mañana para juntar muestras de ADN.
Школьная вечеринка?
¿ En una fiesta de instituto?
Ну же, Дарья, где твоя школьная фотография?
Vamos, Daria, ¿ dónde está tu foto del instituto?
Моя школьная учительница говорит, что у меня талант.
Mi profesora dice que tengo talento.
Это школьная форма, Джордж.
Es su uniforme del colegio.
- Школьная газета тоску нагоняет.
- El diario del instituto es deprimente
Школьная молитва, порнография, презервативы. Что это будет?
Oraciones escolares, pornografía, condones ¿ Que tendremos?
Это была школьная любовь?
¿ Es tu novia del bachillerato?
- Это школьная экскурсия.
- Es un dia de campo.
Так это была школьная любовь?
¿ Entonces fue un romance juvenil?
Школьная администрация оплатила лечение у специалиста.
La junta escolar le pagó la terapia.
Детям понравится новая школьная спортивная площадка.
Les va a encantar jugar en ese equipo de gimnasio.
У тебя еще осталась школьная форма?
¿ Todavía tienes el uniforme del colegio?
А мне, знаешь, школьная форма никогда не шла.
Nunca me ha sentado bien el uniforme.
Это школьная экскурсия?
¿ Es un viaje escolar?
Это была моя школьная подруга.
Mi novia de secundaria.
Мы часть элитных войск, школьная террористическая группировка.
Somos parte de una elite, un grupo de terroristas de secundaría...
"Школьная форма" от Либерального демократа.
¿ "Uniformes", dice un demócrata liberal?
Как, вообще, школьная форма стала важным пунктом?
¿ Cómo se colaron los uniformes?
Это было хорошо, это не должно было быть короче, или школьная форма может быть и не сделала бы этого. Эбби!
Qué alegría que no fuera más corta o los uniformes no habrían aparecido.
ШКОЛЬНАЯ ДОСКА Звони отцу.
Llama a tu padre.