Шлагбаум traduction Espagnol
61 traduction parallèle
Можно открыть шлагбаум?
¿ Quiere apartar la barrera?
Вы понимаете, месье Роланд, что самостоятельно подняв шлагбаум, вы не просто были беспечны, вы нарушили закон.
Cuando alzó usted la barrera, señor Rooland, no sólo fue una imprudencia, sino una infracción de la ley.
Она пересела за руль только когда я поднимал шлагбаум.
Se puso al volante cuando fui a abrir la barrera.
Поднять шлагбаум!
¡ A la guardia!
Передвинь свой долбанный шлагбаум, парень! Или я его сам сейчас уберу!
Todas las carreteras están cortadas.
Открывай шлагбаум!
¡ Sube la puta barrera!
Я думал, он поможет мне пролезть под шлагбаум.
Quiero que descifre un video.
Утром, на репетиции, Мисс Росс заставила Сэм сесть на колени к Джошу, а у Дж.Ф. поднялся шлагбаум.
La Srta. Ross hizo que Sam se sentara en la falda de Josh durante el ensayo y J.F. plantó la tienda de campaña.
Опускай шлагбаум!
¡ Es hora de irse! ¡ Tenemos que irnos!
Проклятье, опускай шлагбаум!
Baja la barrera.
- Может, всё ещё я решаю, когда опускать шлагбаум? !
- ¡ Soy yo el que permite bajar la barrera!
- Он решает, когда опустить шлагбаум!
- ¡ Él bajará la barrera!
Шлагбаум опускается, когда я скажу, и когда я этого хочу, а не когда мне кто-нибудь прикажет!
¡ Diciéndome cuándo tengo que bajar la barrera...! ¡ Se va a bajar cuando yo diga!
Не опуская шлагбаум, понял?
¡ Mantenga la barrera abierta!
Не опускай шлагбаум, я сейчас приду.
¡ Yo ya vuelvo!
Большинство и не отправляют, просто подпишите документ, чтобы я мог открыть шлагбаум.
La mayoría de la gente no lo manda... sólo firme así puedo levantar la barrera.
Можете опустить шлагбаум, мы никуда не поедем!
¡ Baje eso, no voy a ningún lado!
Поднимай шлагбаум!
¡ Levanta la barrera!
Шлагбаум!
¡ La barrera!
Я же сказал, чтобы проехать под шлагбаум, надо заплатить.
Os lo he dicho. Si quieres cruzar el puente, debes pagar el peaje.
Ќе шали тут. – енди, поднимай шлагбаум.
Randy, levanta la barrera.
Шлагбаум, пожалуйста.
La barrera, por favor.
Шлагбаум не работает.
La barrera no funciona.
Да ладно! Не говори глупостей! Я им снес шлагбаум, а они и звука на подали!
¡ Tonterías, aceleramos y no hicieron nada!
Эй! Поднимешь шлагбаум? О!
¿ Puedes abrir el portón?
Неважно. Джакузи, шлагбаум подними.
Jacuzzi, ¿ abres el portón, por favor?
- Да. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум. Шлагбаум.
Con un portero, cámaras de seguridad, y todo eso,... estacionamiento seguro, portón, un guardia.
Вот опустился шлагбаум И мимо мчат поезда
En el cruce de la vía del ferrocarril, esperando que pase el expreso.
подними шлагбаум, пропусти нас.
Hágame pasar.
Ќам нужно срочно на аэродром. ѕоднимите шлагбаум.
Debemos ir al aeródromo.
ѕоднимите шлагбаум!
¡ Suba la barrera!
Командир, я первый шлагбаум
Mando, Barrera Uno.
Первый шлагбаум, Командир на приеме
Mando copia.
Первый шлагбаум, присмотри за ним.
Barrera 1, cuídenlo.
Он не должен заходить за шлагбаум.
Que no pase.
Очевидно, пытается выставить его как шлагбаум.
Creo que trata de usarlo como una especie de control de carretera.
- Шлагбаум не поднимешь?
¿ Quieres subir esta valla?
Я ожидал что-то больше чем железнодорожный шлагбаум'.
esperaba algo más grande que un tren de Alarcón.
Слишком поздно, мадам. Шлагбаум будет закрыт.
Pues llega tarde, están por cerrar las puertas.
Шлагбаум только-только опустился, я думал мы успеем.
La barrera de seguridad acababa de bajar. Creí que pasaríamos.
- Поднимите шлагбаум.
- Abran la valla.
Откроете шлагбаум?
¿ Abrir la barrera?
Согласно ее идентификатору для автоматического сбора пошлины, она проехала через шлагбаум на автостраде Джерси и выехала где-то в районе Ньюаркского аэропорта.
Bueno, según su tarjeta de peaje, condujo por Jersey Turnpike y salió en algún sitio cerca del aeropuerto de Newark.
Поднимите время проезда от Ньютон Фаундейшн до Фрэнчи Паркинг на машине, в 15 : 00 вчера, через шлагбаум.
Coje desde la fundación Newton hasta el parking de Frenchie. commute el tiempo en coche a las 3 horas de ayer a través de la autopista de peaje.
Сэр, вы должны открыть шлагбаум.
Sr., necesito que levante la barrera.
Да, точно, шлагбаум.
Sí, claro, la barrera. Por supuesto.
Я- - я не смогу опустить шлагбаум!
I - No puedo conseguir las barreras de cruce hacia abajo!
Но шлагбаум все равно поднимается.
Ni monedas ni nada. Pero la barrera se levanta de todas formas.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
Subía y bajaba la barrera al paso del tráfico.
- И если ты не опускаешь шлагбаум, мне придётся сделать это самому.
¿ Qué vas a hacer?
На подземной парковке... закрыт шлагбаум ;
El estacionamiento...