English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ш ] / Шлемов

Шлемов traduction Espagnol

47 traduction parallèle
Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.
Pero les falta, si tuviesen la menor armazón intelectual, jamás llevarían cascos tan pesados.
Пернатых шлемов строй, война, что доблесть Кует из честолюбья, - все прощай!
Adiós al corcel relinchante, a la estridente trompeta, al tambor y sus redobles, al pífano y sus agudas notas.
Вы увидите, что на нас не будет шлемов.
Observen que no llevamos cascos ni protección de ninguna clase.
Удостоверьтесь в закреплении шлемов и выставите кислород на 100 %.
Aseguren sus cascos y pongan el suministro de oxígeno al 100 %.
Унас даже шлемов нет.
Ni siquiera tenemos cascos.
"Так что насчёт шлемов?"
"¿ Qué hay de los cascos?"
Катаетесь без шлемов?
¿ No usas casco?
Никогда не знаешь, когда снова пойдет дождь из мотоциклетных шлемов!
¡ Nunca sabes cuándo volverán a llover cascos de moto!
- Вы что, без шлемов поедете?
- ¿ No van a usar cascos?
Доктор, у нас же нет шлемов.
- Doctor, nosotros no tenemos cascos.
А потом мы будем играть в американский футбол в парке без подкладок и шлемов.
"Luego jugaremos full contact football en el parque sin rodilleras ni cascos".
А почему вы без шлемов?
Pero Uds. no usan casco.
Небольшие камеры внутри шлемов космических ходоков дают уникальный вид через плечо, когда они ходят.
Cámaras diminutas adentro de los cascos nos dan una vista única mientras ellos trabajan.
Вот они мы - в невесомости, на нас нет ничего кроме космических шлемов...
Así que, aquí estamos, gravedad cero. Los tres usando nada más que cascos espaciales...
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Botones, hebillas, espuelas, que todo se opaque.
Нам нужно 3 тысячи шлемов и щитов, к ним мечи, копья, удавки, булавы - конечно, если мой Лорд разрешит
Necesitamos 3.000 cascos y escudos, además de espadas y picas golas y mazos. Si esto le place Mi Señor,
И всё равно некоторые не понимают важность шлемов и бронежилетов.
Aún así todavía hay gente que son muy lentos en ponerse sus cascos y chalecos antibalas.
А они на велосипедах без шлемов.
Estas personas están andando en bicicleta sin casco.
Мы были без шлемов.
Nos quitamos el casco, ¿ y si...?
На поле полно людей в шлемах, которым, как кажется, шлемы и не нужны. И полно людей без шлемов, которым, наверное, следует носить шлем.
El campo está cubierto de hombres con cascos que no parecen necesitarlos y hombres sin cascos que parece que probablemente deberían estar usando cascos.
Если только не идёшь на вечеринку шлемов.
No si vas a una fiesta de cascos.
Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Todos los jugadores deberían llevar sujetador, y en lugar de cascos deberían llevar sombreros de papel de aluminio porque, ya saben, ¡ es "el futuro" y no deberíamos ser tan bárbaros!
Канадские профессионалы демонстративно играют без шлемов, не чураются вызывающих приемов.
- Sí. ( Comentarista ) Los profesionales canadienses internacionalmente juegan sin casco. - ¿ Quén es ese?
Велосипедных шлемов, крема от солнца, ремней безопасности. Ты пристегивал ремень?
Ni cascos para bicicleta, ni protector solar ni cinturón de seguridad.
Мы нашли пару шлемов и мечей.
Encontramos algunos cascos y espadas.
Нет шлемов. Жесть.
- Sin cascos, mira eso.
Возможно, они производят подкладки для шлемов.
A lo mejor ellos hacen almohadillas para cascos.
А тебе придется вернуться на полный рабочий день к Билли Ди Уильямсу лицом рекламной компании желтых шлемов для женщин, которые, возможно, не могут быть темнее.
Y tú, tú tendrás que volver a ser una modelo a tiempo completo para Billy Dee Williams y sus cascos amarillos de pelo para mujeres que no podrían ser menos rubias.
Рана на голове - причина смерти и причина, из-за которой приняли закон об использовании шлемов.
La herida de la cabeza es la causa de la muerte y la razón por la cual tenemos leyes sobre los cascos.
Вот если бы они играли без шлемов...
Quizá si se quitasen los cascos...
Никаких шлемов.
No tengo casco.
Потому что у шлемов викингов не было рогов.
Cascos Cos vikingos no tenían cuernos.
Разве не все мы без шлемов?
¿ No estamos todos en bicicletas sin cascos?
На данном этапе главное — достать мне один из их шлемов.
Ahora, en este punto, conseguirme uno de sus cascos es la clave.
Итак, народ. Получаю изображение с ваших шлемов.
Vale, gente, ajustaos los cascos.
Пять кварталов в час, а Красных шлемов всё больше.
Cinco cuadras en una hora y cada vez más Boinas Rojas.
Четверо убитых Красных шлемов.
Cuatro Boinas Rojas muertos.
Нет. Никаких больше красных шлемов.
No, no más Redhats ;
Sig P226. Табельное для Красных шлемов.
Es una Sig P226, arma estándar de los Boinas Rojas.
Было похоже на собрание Красных шлемов.
Parecía como una convención de Boinas Rojas.
Вы знаете, что это Кэти предупредила меня о приближении Красных шлемов.
Espero sepas que Katie fue quien me avisó que los Boinas Rojas estaban llegando.
Я лишь хочу знать, как этот человек сбежал от батальона Красных шлемов, специально расставленных, чтобы его поймать.
Solo quiero saber cómo es que este hombre se escapó de un batallón de Boinas Rojas específicamente posicionados para capturarlo.
Ничто не покинет эту комнату... ну кроме этих ужасных футбольных шлемов, с Божьей помощью.
Nada saldrá de esta habitación además de esos feos cascos de fútbol de cuero, si Dios lo permite.
Нарушать ПДД... Без шлемов?
Huir en contra de las órdenes... ¿ sin casco?
Но всё равно, не снимайте шлемов, на всякий случай.
Pero déjense puestos los cascos, por las dudas.
Здесь не хватало Красных шлемов после Прибытия.
No habían desplegado suficientes Boinas Rojas después de La Llegada.
Это все из-за шлемов?
¿ Es por los cascos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]