Штатам traduction Espagnol
132 traduction parallèle
А путешествовать по Соединенным Штатам одно удовольствие.
Y viajar en los Estados Unidos es maravilloso.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Río Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Estos actos serán considerados como una traición a los Estados Unidos... y castigados con la pena capital.
Я скучаю по Штатам, когда уезжаю надолго.
Echo de menos este país cuando paso mucho tiempo fuera.
танкова отомстили команчи, команчи отомстили всем тем не менее, большинство живущих здесь говорили по-испански секретные военные операции по присоединению техаса к штатам.
Los tankowas pelearon a los comanches. Los comanches pelearon a todos. Mientras tanto, la mayoría de las personas que ahora viven aquí hablan español.
Если тебя обвинят в измене Соединенным Штатам, то тебе придется очень туго, надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
Una condena de alta traición conlleva a penas más duras que blandas.
А помнишь, как ты, я и Мэттью поехали к западным штатам?
¿ Cuándo fue que Matthew y yo hicimos el viaje al Oeste?
Надвигается ураган, который нанёс ущерб уже пяти штатам.
- No como carne. Se esperan vientos más fuertes.
Или... может даже фургон для путешествий и я буду ездить по штатам.
Puede que una casa móvil también. Conduciré de estado en estado.
Потому, как ты - вымирающее ископаемое типа тех умников, которые дали имена всем 50-ти Штатам...
Su clase está desapareciendo igual que los que pueden nombrar los cincuenta estados.
$ 85 миллионов штатам.
$ 85 millones para los estados.
Ты же не будешь лгать Соединенным Штатам, правда, Барт?
Bueno, no le mentirías a los Estados Unidos, ¿ eh, Bart?
Президент начал предвыборную поездку по двенадцати штатам. За месяц до выборов он отстаёт на 10 очков.
El Presidente salió hoy en viaje de campaña en una gira de 6 días a 12 estados.
Я разрежу тебя на 50 кусочков... и разошлю их по всем штатам.
Te cortaré en 50 pedazos, uno por estado.
Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам - музеям и типа того.
Una de las momias menores, prestadas por el gobierno egipcio, circulaba por los Estados Unidos. En los museos.
Когда будут данные по другим штатам, сообщите мне.
Avísame cuando tenga los demás estados.
- Шансы того что произойдёт перевес в пользу схватки - увеличиваются John F. Kennedy : - The chances of this becoming a much broader struggle are increased так как мы подходим к... as you step up the разговору об угрозе Соединённым Штатам...
Las probabilidades de que este conflicto se agrande aumentan en proporción al peligro que corren los EE.UU.
Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам.
Si el Sr. Castro sabía que la CIA estaba tras el golpe del 54, tenía más razones aún de no fiarse de los EE.UU.
- "Полномочия не делегированные Соединённым Штатам Конституцией закреплены за штатами соответственно"
- "Las compentencias no delegadas por la Constitución, están reservadas a los respectivos estados"
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов. 6 августа 2001 год
¿ O quizás debió leerse el informe de seguridad, que se le dio el 6 de agosto de 2001, que decía que Osama Bin Laden estaba preparando un ataque en E.U., por medio del secuestro de aviones?
Ты объявил войну мне, ты объявил войну Соединённым Штатам.
Me declaras la guerra... y se la declaras a EE.UU.
Они так заботятся о том, чтобы делать покупки в разных местах... мотаясь по трем штатам... можно было предположить, что они будут менять и пункты проката.
Fueron cuidadosos al repartir las compras a lo largo de tres estados pensarías que también cambiarían las agencias de alquiler.
Нет. Там нет золота, принадлежащего Соединенным Штатам.
Le aseguro que no hay oro ahí que le pertenezca a EE.UU.
Власть красным штатам.
- Los conservadores mandan.
Но... почему каждый кризис автоматически попадает в руки Соединённым Штатам?
- Pero... ¿ por qué todas las crisis deben ser resueltas automáticamente por EE.
Этот тур был назван "Тур по Разделённым Штатам Америки".
Este filme documenta su gira en EE UU tras las elecciones, un país dividido en dos polos políticos y culturales.
Мне нужно выплатить кредит Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
Necesito que los Estados Unidos indemnice a mi pueblo por toda la destrucción que han hecho aquí.
Всего 13 центров по всем Штатам, сотни детей,
Existen 13 centros por todo el estado, hay cientos de niños,
Наблюдатели по штатам докладывают о рекордной посещаемости, несмотря на суровую погоду в некоторых районах гор Адирондак и Великих Озер.
Los observadores están reportando una participación record a pesar del mal tiempo en algunos de los distritos cercanos a los Adirondacks y los Grandes Lagos. Esta elección ha movilizado a los votantes de cada zona, desde Poughkeepsie a los Hamptons, para hacer oír sus voces porque nadie... Has venido.
Мне нужно выплатить долг Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
Necesito pues que los EE.UU. nos den lo que le deben a nuestra gente por toda la destrucción que han hecho aquí.
Получается первоклассный тур по южным штатам, да?
Estamos viendo el Sur de cerca.
У меня должен был быть не тур по южным штатам, да?
No se trataba de visitar el Sur.
Черт! Тэйбек наврал и всем Соединенным Штатам Америки.
¡ F.L. Tayback me mintió a mí y a todos los Estados Unidos!
Поднять по тревоге все силовые ведомства - вооруженные силы, полицию, по штатам и местные.
Pon todos los brazos del gobierno- - militar, policial, federal, estatal y local en alerta roja.
Соединенным Штатам и остальным странам коалиции.
hasta USA, y el resto de la coalicion.
Всюду по Соединенным Штатам, я обнаруживаю огромный интерес к изменению того как мы питаем электро-энергией наш мир.
a lo largo de los EEUU Encuentro allí un gran interés en cambiar la manera que ahora usamos la energía en el mundo.
Стэн... предвыборные поездки по штатам в прошлом.
Stan, ya no estamos en campaña.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.
En nombre de todos los Visitantes, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a los EE.UU.
По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад.
A través de los EEUU, ciudadanos se reunierón para celebrar la fundación de la República hace 233 años.
Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
Así que no hay razón para creer que a los EEUU se le dió algo como una tarjeta especial para salirse de la cárcel, una excepción de los procesos de la historia.
В 2009 г. Пентагон запросил у Конгресса финансирование на то, чтобы развернуть 379000 военнослужащих в тысячах населенных пунктов по всем Соединенным Штатам.
En 2009, el Pentágono solicitó fondos al Congreso para desplegar 379,000 del personal militar en miles de comunidades a travéz de los EEUU.
Мы должны показать всему миру и, в частности, Соединенным Штатам, что означает для нас воевать.
Tenemos que mostrarle al mundo y en particular a EE. UU. Que queremos seguir peleando.
Вообще я путешествую по Америке, у меня особенный тур по Штатам.
Estoy atravesando EE UU, con una gira por los estados.
Мы были в туре по Штатам и по пути в Детройт остановились в Найлз, штат Мичиган.
Estábamos de gira en los EE.UU. En Niles, Michigan, de camino a Detroit.
По Штатам?
¿ De verdad? ¿ a donde?
Под этим мы имеем в виду что-то, что могло вызвать у вас сомнения в преданности мистера Дрейпера Соединенным Штатам, любые возможные связи или симпатии коммунистической партии
Con eso nos referimos cualquier cosa que le pudiera haber hecho duddar sobre la lealtad del señor Draper hacia los Estados Unidos, cualquier posible lazo o simpatía hacia el Partido Comunista
Статуя Свободы, дар Франции Соединенным Штатам?
¿ en qué año se terminó la Estatua de la Libertad?
Соединенным Штатам этот человек нужен живым.
Los EE.UU. necesitan a este hombre en el poder.
Что я буду верой и правдой служить Соединённым Штатам.
Tendré verdadera fe y lealtad a la misma.
не является прямой угрозой Соединенным Штатам.
sea una amenaza evidente contra EE UU.
Мы не заработали больше 90 баксов... ни на одном шоу по всем Соединённым Штатам.
no haciamos mas de 90 dolares..