Штурмовой traduction Espagnol
67 traduction parallèle
В 1934 году в Мюнхене фирма "Ария" сняла фильм "Штурмовой батальон 1917"
En 1934, la productora muniquesa "Aria" realizó la película "Assault Battalion 1917"
Штурмовой батальон 1917 - "Stosstrupp 1917"
Assault Battalion 1917 - "Stosstrupp 1917"
Как вы знаете бок о бок с вами воюет штурмовой батальон
Bienvenidos. Sabeis que os habeis unido al batallón de asalto
А наш штурмовой батальон такие же отчаянные ребята как и прежде
Y nuestro batallón, son tan cabrones como siempre.
наш штурмовой батальон будет выглядеть не лучшим образом ( пояснение : бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего боя - ( гранаты, кинжалы и траншейные дубинки ) Гиргль : ну чтож, бывает
Nuestro Batallón no se verá en la mejor luz Bueno, si, cosas que pasan
Штурмовой отряд из пяти тысяч
División de Asalto con cinco mil
Штурмовой лидер 1, контроль состояния.
Líder de Asalto 1, comprobación de estado.
- Штурмовой лидер 3, контроль состояния.
Líder de Asalto 3, comprobación de estado.
Штурмовой лидер 1 Лидеру 3.
Líder de Asalto 1 a Líder 3.
Штурмовой лидер 1.
Líder de Asalto 1.
Госпожа президент, это Штурмовой лидер 1... докладываю : курс приближения "Освободителя" - сектор Дельта.
Señora Presidenta, soy el Líder de Asalto 1... informo que el Libertador esta en curso de aproximación al Sector Delta.
Поэтому мы по-прежнему остаемся первоклассно-секретной... и штурмовой, и первоклассной, и элитной, насколько возможно... чтобы браки этих людей оставались невредимыми.
Así que tenemos que ir por ahí siendo secreto de primera, y acosando y en secreto y de primera todo el tiempo, y tan selecto como sea posible solo para que esa gente pueda mantener sus matrimonios intactos.
Доспехи для штурмовой группы.
Blindaje para el equipo de asalto.
фельдфебель Пфлюгер, 179-й штурмовой батальон. Только что из-под Воронежа.
Acaba de llegar... de Voronezh.
Доспехи для штурмовой группы.
Armadura para el equipo de ataque.
Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы.
Reúne algunos muchachos del equipo de Asalto Táctico y atrápalo.
Седьмой штурмовой отряд спецназа на Марсе...
"Séptima división de fuerzas especiales de Marte".
Подключаем штурмовой отряд.
Contacten al equipo de asalto.
Штурмовой вертолёт.
El helicóptero de asalto.
Обычно в очереди бывает Штурмовой пехотинец или Клингонец, чтобы дать небольшую подсказку.
Suele venir disfrazados de personajes de ficción para darte una idea.
Пятый штурмовой отряд далеков достиг северного коридора.
Daleks uno-cinco alcanzando el corredor norte.
Для связи со штурмовой группой откройте доступ к камере Nr.1.
Abran las cámaras del puesto de mando central.
Джесси, если ты займешь позицию с внешней стороны стены, вот здесь, то сможешь разнести весь дом из штурмовой винтовки, устрой им обстрел, как в Ираке, загони сюда.
Jesse, si te posicionas en el lado exterior del muro, aquí, puedes cubrir todo el lugar con tu rifle de asalto, haz como un triángulo de la muerte, llévalos hasta aquí.
Ты провела восемь месяцев в военизированных операциях, помогая в разработке штурмовой винтовки Галиля.
Estuviste ocho meses en operaciones parmilitares ayudando a desarroloar el nuevo fusil de asalto Galil
Аквадроиды. Похоже, они собирают штурмовой корабль.
Los droides acuáticos parece que están ensamblando una nave de asalto.
Это "змея" номер 2 штурмовой вертолёт Аh-1 "Кобра"...
Aquí serpiente número 2 el helicóptero de ataque ah-1 cobra...
Ребёнок со штурмовой винтовкой - уже не ребёнок.
Un chico con arma de asalto ya no es un chico.
Ага, штурмовой вертолёт и ракетница, Лана, по-моему, я их вижу!
¡ Sí, un helicóptero con un lanzacohetes, Lana... -... creo que lo vi!
Ладно, мы займемся ребятами из штурмовой команды.
De acuerdo, nosotros iremos a hablar con los del equipo de asalto.
- Штурмовой отряд здесь?
- ¿ Servicios de Emergencia?
Я вызвал штурмовой отряд. Они пойдут вам навстречу.
Un equipo de ataque entrará de la superficie a ayudarte.
Через павильон Нью-Йорк в пригороды, где вас будет ждать штурмовой отряд.
Cruzarás el entorno de Nueva York a los Suburbios donde encontrarás el equipo de ataque.
ѕолковник јусфельд решил сделать нашу роту штурмовой группой, котора € прорвет фронт врага.
El Coronel Ausfeld ha decidido que nuestra compañía de Stosstruppe sea llevada al frente.
С этого самолета мог бы совершить прыжок штурмовой отряд Дельта, прыгнуть в воду на дальней стороне, приплыть на остров.
Un equipo de las Delta Force podría haber saltado en paracaídas de ese avión, entrar al agua por el lado opuesto, y llegar hasta la isla a nado.
Капитан Воробей берет на прицел своей штурмовой винтовкой, потом подъезжает Обезьяна на фургоне.
Capitán Sparrow aspirantes puntos de su rifle de asalto, luego chico mono levanta la camioneta de carga.
Они перебросят штурмовой мост через каньон!
Están haciendo un puente móvil de asalto sobre el cañón. ¿ En serio?
Штурмовой мост.
U n puente móvil de asalto.
Вооружён штурмовой винтовкой.
Está armado con un rifle de asalto.
Ты что думал, так случилось, что Джонни нашел бомбу, а в следующую секунду появляется штурмовой отряд?
Johnny justo encontró la bomba el segundo después de que llamaste a la caballería? Maldita sea, Briggs.
"Лейтенант штурмовой роты."
Teniente de la Compañía Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
Y aquí estoy yo, Wilhelm Winter. Teniente de la compañía Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
Y yo, Wilhelm Winter. Teniente de la compañía Greyhound.
Это крупнокалиберный штурмовой пистолет, запрещён к использованию в городе.
Es una pistola de asalto de alta capacidad prohibida para su uso en la calle.
Зевлос вышел с женой и ребенком и покинул ресторан незадолго до штурмовой группы.
Zevlos se separó de su esposa y su hijo y se marchó del restaurante momentos antes de que entrasen los SWAT.
А до этого служил в Афгане снайпером в десантно-штурмовой бригаде.
Antes de eso, estuvo en Afganistán Era francotirador.
Поверь мне, что бы ты ни готовила дальше, я буду за твоей спиной со штурмовой группой и наручниками.
Confía en mí. Sea lo que sea lo que venga, estaré justo detrás de ti con un equipo SWAT y un par de grilletes.
У нас есть скрытые камеры, беспроводные микрофоны и по штурмовой группе около всех выходов.
Tenemos cámaras ocultas, micros inalámbricos, y equipos de asalto en todas las salidas.
Думаешь, штурмовой отряд отправили за ним?
¿ Crees que el equipo TAC es por él?
И кое-кто поменьше, пошустрее с шести миллиметровой штурмовой винтовкой.
Y alguien más pequeño y más rápido ayudó con un rifle de asalto de 6 mm.
Мог ли он быть частью штурмовой группы, которая устроила на нас засаду?
¿ Formó parte del equipo de asalto que nos emboscó?
Я взял это в штурмовой труппе
Se te meten hasta en la sopa.